Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

о естественных потребностях

В комментариях Раши к еврейской Библии (т.е. к Ветхому Завету) есть много любопытного. “Раши”, для тех, кто не знает — этим сокращённым именем называют рабби Шломо бен Ицхака, знаменитого комментатора Библии и Талмуда, жившего в 11-м веке во Франции. Желающие более подробных сведений — см. статью в Википедии (англ.).

Вчера в гостях у m_k (обмывали его новоселье) я полистал забавы ради лежащий у него томик книги Исхода с разными комментариями (всё в русском переводе). Потом то, что запомнилось, сравнил дома с ивритским изданием, т.к. перевод был ужасный и уродливый (именно он, кажется, расположен в сети здесь; не советую. Правда, другой версии комментария Раши по-русски или даже по-английски я в сети не нашёл).

Книга Исхода, глава 7, стихи 14-15: “И сказал Господь Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ. Пойди к фараону завтра: вот, он выйдет к воде, ты стань на пути его, на берегу реки, и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою...”

Слова “вот, он выйдет к воде” Раши комментирует вот как. Чтобы подданные верили в то, что он бог, фараон говорил им, что он никогда не ходит по нужде. На самом же деле он вставал рано каждое утро, шёл один к Нилу, и справлял свою нужду там, чтобы подданные не видели. Там его и должен был застать Моисей.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments