Слова из статьи, которые вызвали ажиотаж:
Всем на свете было бы легче, если бы русская нация прекратилась. [...] Я русский, но я всерьёз думаю, что логика, которой руководствуется сейчас мой народ, сродни логике бешеной собаки. Бешеная собака смертельно больна, ей осталось жить три, максимум семь дней. Но она об этом не догадывается. Она бежит, сама не зная куда, характерной рваной побежкой, исходит ядовитой слюной и набрасывается на каждого встречного. При этом собака очень мучается, и мучения её окончатся, когда её пристрелят.
Самое обширное обсуждение — в журнале Житинского (родственника Панюшкина, оказывается). Ещё можно прочесть полный текст статьи.
Я о Панюшкине дважды писал в прошлом: первый раз и второй. Моё мнение о нём там высказано без обиняков, если это кого-то интересует. Собственно, свежая его выходка от прошлых отличается разве что интенсивностью, не качественно. Поэтому по большому счёту мне нечего сказать, но так как это ЖЖ, такие мелочи меня не остановят, и я всё же что-нибудь напишу, и ещё несколько ссылок на интересные обсуждения приведу.
Стиль Панюшкина здесь (и в предыдущих случаях, о которых я писал) — тщательно продуманная (убеждён в этом) нарочитая истеричность. При этом автор, якобы взвинчивая себя, может по сути дела договориться до чего угодно — всё равно поклонники спишут это на кровавую искренность и душевную боль. Так, в прошлый раз, когда я написал о Панюшкине, девушка
Видите вот это "Вы что - не слышите боли!" Вот в этом вся суть, на самом деле; всё объяснение востребованности истерики Панюшкина (об этой востребованности размышляет в своей записи
И ведь что здесь наиболее интересно? что границы на самом деле — нет. Можно зайти сколь угодно далеко. Я искренне полагал, что перепрыгнуть свой предыдущий истерический припадок, о котором я писал в сентябре, по уровню демагогии и подлости текста Панюшкину будет сложно. А он — взял эту высоту с лёгкостью, не задумываясь. В этом смысле неправ Максим Соколов, обращающий особое внимание на однозначность толкования слов Панюшкина. Он разбирает, как можно было написать немного по-другому, но так чтобы у текста оставалась возможность "нормальной" интерпретации.
Раньше меня этот вопрос тоже бы занимал, однако теперь я понимаю, что это не имеет никакого значения. Панюшкин может написать всё, что угодно. Скажем, через месяц он захочет ещё поднять градус скандальной истеричности, и напишет, что вот просто надо срочно завоевать Россию и всех русских отправить в газовые печи, поголовно, потому что иного они не заслуживают; и когда уже кто-нибудь побыстрее это сделает, надоело ждать. Тут же придёт девушка
Ещё один интересный полемический приём, который обсуждения статьи Панюшкина продемонстрировали несколько раз — перевод стрелок на законность. Идеально чистый пример — вот этот коммент
Предположим, я напишу: новая книга писателя такого-то - ужасная нечитабельная гадость. А мне кто-то оставляет коммент: писатель такой-то имеет право публиковать свои книги, если это не противоречит закону. Все только пожмут плечами недоумённо: ну имеет, ну и что, не о том ведь речь. А теперь пусть это будет не книга, а полемическая статья, а про автора говорят, например, что он - провокатор, истеричка, лжец, итп. Внезапно в точно таком же, и в той же мере не имеющем отношения к делу, переводе стрелок на законность подлог становится менее заметным. Потому что это конфликтная тема, да и есть наверняка люди, которые хотели бы запретить автору публиковать такие слова; не так уж сложно сделать вид, что критик — один из таких людей, и перевести разговор с вопроса о правдивости, моральности/аморальности, полемических приёмах текста - на вопрос о законности его существования. А так как все или как минимум многие участники обсуждения эту законность оспаривать не станут — то вот как бы всё и хорошо, автор оправдан и защищён.
При этом я думаю, что почти всегда использование этого приёма происходит бессознательно, не специально. Просто по сути дела нечего возразить - ну как действительно защитишь, например, слова Панюшкина о бешеной собаке? довольно тяжело это сделать; но защитить-то его как-то хочется! вот и хватаешься за свободу слова и законность как за спасательный пояс. Приём этот опасен и встречается очень часто, при обсуждении самых разных вещей.
Вот ещё интересное обсуждение у
Определение (тоже правильное, конечно) Максима Соколова: "... насквозь фальшивый истеричный пафос, то, что внутри издательского дома "Ъ" именуется техническим термином "слезы Панюшкина"..." — довольно забавный момент; интересно, действительно ли именуется; если да, то это весьма показательно. Девушка
Александр Бугаев призывает бойкотировать и нерукоподавать Панюшкина. Было бы здорово, но реально неосуществимо (см. выше о востребованности его стилистики).
Ещё
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →