Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

о русском научном языке

Перенесу сюда свой комментарий из дискуссии у clement'а пару недель назад, о русском языке в научных статьях.

На самом деле я вовсе не уверен в том, что написал, да и опыт чтения русских научных статей ограничен несколькими (правда, очень разными) областями и довольно небольшим материалом. Я буду благодарен за любую критику, разругивание в пух и прах, итп. Нет, поддержка и согласие тоже приветствуются, конечно ;-) просто если я, грубо говоря, "гоню", я хочу это понять. Не люблю "гнать".
avva: И русский научный язык более сухой и суконный, и ощущается эта суконность намного болезненней в родном языке.

clement: Считаете ли Вы эту суконность, связанной с культурой написания статей или с грамматическими особенностями русского языка?

avva: Сложный вопрос... пожалуй некоторое сочетание первого и второго, правда вместо "грамматических особенностей" я бы назвал лексические и фразеологические особенности современного русского языка.

Мне кажется, что "официальный" по стилю письменный русский язык (необязательно язык научных статей, я говорю о гораздо более широком понятии) чрезмерно сух, охолощен и отягощен изобилием длинных латинизмов (которые нередко служат как бы стилистическими маркерами "серьёзности") и длинных, неудобоваримых оборотов. Это явление, развившееся особенно в годы советской власти и продолжающееся до сих пор. На это накладывается дополнительное отягощение, которое навязывает уже культура написания статей: ещё большая чрезмерная серьёзность, принципиальное отсутствие установки на лёгкость понимания или усвоения материала читателем, чрезмерная многословность и синтаксическая запутанность, воспринимаемые как достоинство.

Попробуйте взять какую-нибудь вполне обычную англоязычную научную статью в Вашей области, и представьте себе, как бы Вы могли то же самое написать научным русским языком. Мне кажется, что тогда выйдет вот что: культура написания статей Вас не будет сковывать, т.к. она Вас не воспитывала и не тяготила; то есть Вас не затруднит использовать более лёгкие и непринуждённые выражения и способы выражения мысли, которые Вашим российским коллегам казались бы непозволительно фривольными; но даже несмотря на это, у Вас не получится написать по-русски так же легко и непринуждённо, как можно написать в научной статье по-английски (даже учитывая тот факт, что всё же и по-английски научная статья стилистически окрашена как "серьёзный" текст), потому что это будет по-русски казаться слишком "несерьёзным" для официально-серьёзного текста. Так, по крайней мере, выходит у меня, когда я пробую провести такой мысленный эксперимент.

P.S. В самой дискуссии у clement'а, из которой процитированы эти комментарии, есть немало других интересных мнений.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 29 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →