Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:
  • Mood:

работу_ил вот почитал

Забавные споры вокруг объявления о работе. В основном о том, законны такие требования или нет. Почему-то большое количество людей активно хвалят автора объявления за беспрецедентную откровенность насчёт того, кто ему нужен, а кто нет.

Меж тем ясно же, что главное в этом объявлении - не чёткое перечисление "неполиткорректных" требований к кандидатам, а неприкрытое разбрасывание понтов, которым оно обставлено. Читаешь, и видно: автор человек одновременно самовлюблённый и недалёкий. И если для того, чтобы самоутверждаться, у него нет более подходящих каналов, чем объявление о найме, то кому такой работодатель нужен? Если бы я искал работу, и меня такое счастье хоть сколько-нибудь привлекало, один тон потенциального начальника меня бы скорее всего убедил к нему не обращаться.

С другой стороны, опять же, в такого рода вещах всё обычно устраивается правильным образом. Т.е. по такому объявлению он и получит (если получит) человека, которого такой тон в приглашении его на работу устраивает. Конечно, если человек будет хоть немного стоящий, то, подучившись, он тут же сбежит на нормальное место и к нормальным людям, но ведь есть хороший шанс, что будет не стоящий, и всё образуется к удовольствию всех сторон.

P.S. лучший ответ там.
Subscribe

  • книги: iq (англ.)

    Joe Ide, IQ (по-английски, перевода нет) Я прочитал детектив/триллер "IQ" американского писателя Джо Идэ года четыре назад, но только что вдруг…

  • об истории и исторических книгах

    Девятнадцать лет назад (! тяжело поверить) я написал запись о том, какими бы хотел видеть исторические книги. Процитирую ее почти целиком ниже.…

  • еще раз о принцессе-невесте

    Пять лет назад я написал о том, что появился пиратский (возможно) перевод "Принцессы-невесты" Уильяма Голдмана, без имени переводчика. И только…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 68 comments

  • книги: iq (англ.)

    Joe Ide, IQ (по-английски, перевода нет) Я прочитал детектив/триллер "IQ" американского писателя Джо Идэ года четыре назад, но только что вдруг…

  • об истории и исторических книгах

    Девятнадцать лет назад (! тяжело поверить) я написал запись о том, какими бы хотел видеть исторические книги. Процитирую ее почти целиком ниже.…

  • еще раз о принцессе-невесте

    Пять лет назад я написал о том, что появился пиратский (возможно) перевод "Принцессы-невесты" Уильяма Голдмана, без имени переводчика. И только…