Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

патрик о'брайан

Есть ли здесь любители Патрика О'Брайана?

Пару дней назад дочитал первую его книгу в серии исторических морских романов об Обри/Матьюрине (по именам двух главных героев) "Master and Commander".

Очень понравилось.

Потрясают степень погружения в повседневную жизнь начала 19-го века, качество и убедительность воспроизведения жизни на английском корабле во время наполеоновских войн, включая все самые мельчайшие и реалистичные подробности. При этом — точный, красивый английский язык, который просто очень нравится читать; глубина персонажей, широта замысла, а во время описаний битв сердце замирает, как в детстве.

[многие наверняка видели недавний фильм "Master and Commander: A Far Side of the World" с Расселом Кроу в главной роли. Он снят по книгам О'Брайана. Хороший, кстати, фильм, но посмотрев его дважды — второй раз во время чтения книги, любопытно было сравнить — могу сказать лишь, что с книгой ни в какое сравнение не идёт]

Всего в серии 20 романов; скоро начну читать второй. Вообще-то мне давно уже советовали их прочесть сразу несколько знакомых и товарищей, чей вкус я ценю; но всё никак руки не доходили, да и опасался начинать читать такое огромное собрание. Зря опасался.

О'Брайан умер в 2000-м году, а свою серию романов писал в течение 30 лет. Слава к нему пришла, однако, в 90-х, после того, как его "открыли" в Америке. Один рецензент в статье в Washington Post, хвалящей книги Брайана ещё до того, как они стали очень известными, назвал его меткой фразой — "the best writer you never heard of".

Вот отрывок из одной рецензии, помещённый на обложке книги, которую я прочитал: "Certain authors we read because they enlarge us, because they offer experience, wisdom, beauty of language, a sense of fate, and the only defense, a sense of humor [...] To compare Patrick O'Brian with "writers of sea stories" is to compare Proust and the Orchid Fancier's Quarterly. O'Brian is literature. I am one of your surly pragmatical polyglot landlubbers, and I read him and reread him with awe and gratitude. His Aubrey-Maturin volumes are in effect one great book, and if I could keep only half a dozen contemporary writers, O'Brian would be one of them." (Stephen Becker)

Подытоживаю: очень, очень рекомендую.

Да, есть русский перевод первой и десятой книг (очевидно, потому, что именно они легли в основу фильма), но, насколько я могу судить, он довольно плох. Даже название первой книги переведено совершенно неправильно: "Командир и штурман". Дело в том, что "master" действительно означает "штурман", и так используется в книге, а "master and commander" — неделимое выражение, официально обозначающее капитана корабля. То есть "master and commander" — один человек, это ранг капитана корабля. При этом в самой книге встречается путаница между этими двумя терминами, их путает один из героев, который не разбирается в морской терминологии, и ему прямо в тексте книги это объясняют. Так что иначе как криворукостью, спешкой, идиотизмом, или комбинацией всех трёх причин подобный перевод названия объяснить не получается. Я просмотрел несколько страниц перевода, и общее впечатление — морская терминология в основном переведена правильно, хотя встречаются ошибки; английский язык того времени и идиомы переведены плохо, много ляпов, невнятный стиль, итд. итп. Может, всё равно красота оригинала проявляется даже в таком переводе, не знаю; но рекомендовать его к прочтению не могу.


Ещё есть русский сайт любителей О'Брайана, несколько заброшенный, кажется. В разделе ссылок я там нашёл ссылку на очень полезный словарь морской терминологии Фальконера, который мне помог при чтении книги. О'Брайан, между прочим, совершенно не делает скидок читателю, не "объясняет" авторским голосом морскую терминологию. Его персонажи используют в речи и в мыслях морские и сленговые термины без всякого объяснения автора, и не всегда бывает их легко понять. Некоторые объяснения в тексте всё же есть (их обычно дают одному из двоих главных героев, потому что он совершенно не морской человек и ничего в этом не понимает), но вовсе не в начале, и они не используются в качестве очевидной подпорки для читателя.

Если среди читателей моего журнала есть любители О'Брайана, буду рад прочитать о ваших впечатлениях или рекомендациях. Всем же тем, кто не читал, очень советую исправить это упущение. Я чрезвычайно рад, что начал исправлять.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 51 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →