Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

чтиво (англ.)

  • Блог Скотта Адамса (автора комикса "Дильберт") интересней читать, чем самого "Дильберта" - туда я уже несколько лет не заглядывал. Вот отличная запись: Bluffing Literacy (и комменты там тоже).
  • Bitter Waitress - официанты и официантки рассказывают страшные истории о том, как им дают мало чаевых или ужасно себя ведут. Чаще всего они возмущаются оттого, что им дают меньше 20%. Дорогие американцы, вы зажрались требовать 20% чаевых!
  • Lost in Translation in Translation - о том, как тяжело переводить, и даже понимать, некоторые особенно лаконичные китайские афоризмы. [via languagehat]
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • новая книга канемана

    "Thinking, Fast and Slow" Даниэля Канемана была опубликована в 2011-м году, десять лет назад, и стала немедленным бестселлером. Канеман ввел в…

  • об истории и исторических книгах

    Девятнадцать лет назад (! тяжело поверить) я написал запись о том, какими бы хотел видеть исторические книги. Процитирую ее почти целиком ниже.…

  • еще раз о принцессе-невесте

    Пять лет назад я написал о том, что появился пиратский (возможно) перевод "Принцессы-невесты" Уильяма Голдмана, без имени переводчика. И только…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 27 comments

Recent Posts from This Journal

  • новая книга канемана

    "Thinking, Fast and Slow" Даниэля Канемана была опубликована в 2011-м году, десять лет назад, и стала немедленным бестселлером. Канеман ввел в…

  • об истории и исторических книгах

    Девятнадцать лет назад (! тяжело поверить) я написал запись о том, какими бы хотел видеть исторические книги. Процитирую ее почти целиком ниже.…

  • еще раз о принцессе-невесте

    Пять лет назад я написал о том, что появился пиратский (возможно) перевод "Принцессы-невесты" Уильяма Голдмана, без имени переводчика. И только…