Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

мимоходом об эпитафиях

Поиск в Гугле находит несколько вариантов одной и той же эпитафии на разных могилах в разных небольших городах Вермонта, в конце 18-го и начале 19-го веков. Типичный вариант выглядит так:

Although I sleep in dust a while
Beneath this barren clod,
Ere long I hope to rise and smile
And see my Savior God.

(поиск на "this barren clod" вместе с кавычками найдёт эти страницы, а на них - варианты этой и ещё многих рифмованных вермонтских эпитафий).

Вот что побудило меня искать в сети эту эпитафию: в одном из рассказов замечательной современной американской писательницы Энни Пру (Annie Proulx) герой упоминает мельком, что его мать всю жизнь сомневалась в существовании Бога, и поэтому даже эпитафию себе соответствующую придумала. И цитирует эту эпитафию:

Although I sleep in dust a while
Beneath this barren clod,
Ere long I hope to rise and smile
And see my Savior God,
If He exists.

Я подумал, что вряд ли Пру придумала этот стих сама, и не ошибся. Она живёт в Вермонте; наверняка увидела на одной из местных могил, и таким забавным образом использовала. С такой вот агностической добавкой.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments