?
Ни о какой безапелляционности в моих высказываниях не может быть и речи! [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

пропажа [май. 1, 2006|12:03 pm]
Anatoly Vorobey

Узнал, что в прошлом году издали по-русски книгу Жоржа П. Исчезание.

Оригинал этого романа (назывался La Disparition) прославился вот как: он написан был полностью так, что опускал всюду букву e, самую частую в французском. Такой жанр - когда опускают полностью какую-то букву - называют липограммой. И в английском издании (A Void) смогли это сохранить. Судя по названию русской книги, по-русски смогли обойтись лишь пропуском буквы "о". Жаль - но и это трудно, думаю. Любопытно, как у них получилось. Читал ли кто?

СсылкаОтветить

Comments:
From: ex_ex_ex_ma
2006-05-01 09:04 am
все буквы сохранили.
(Ответить) (Thread)
From: ex_ex_ex_ma
2006-05-01 09:05 am
хотя точно я уже не помню, а книги под рукой нет.
но помню, что в педисловии объясняли - дескать не вышло
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-01 09:10 am
Жаль, коли так :(
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_ex_ex_ma
2006-05-01 09:12 am

Reply to your comment...

ага. еще hotgiraffe сокрушался, когда она только вышла, что
испортили идею.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-01 09:28 am

Re: Reply to your comment...

Э, это другой случай, думаю. Вот жираф об этом написал в 2002-м году, а книга, на которую
я ссылку дал в записи - вышла в прошлом году. Возможно, это новая попытка?

(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ex_ex_ex_ma
2006-05-01 09:30 am

Reply to your comment...

аааааа
тут уже я стормозила.
да, видимо это что-то новое. тогда я не в курсе, я читала как раз то
издание, о котором писал жираф.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rippenbiest
2006-05-01 09:14 am
А то, что и Ваша запись - липограмма (не считая названия романа) - это сознательно?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-01 09:15 am

Ой! Само так получилось!

:-)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-01 09:18 am
А книгу можно было бы назвать "Пропажа". Коль уж правильно сохранять мысль автора.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: rippenbiest
2006-05-01 09:21 am
Меня крайне удивляет название русского перевода. Тем более, что если верить maha, все буквы там сохранены. Можно было бы и "Исчезновением" назвать при таком раскладе.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-01 09:30 am
Возможно, тут путаница, и написано с пропуском "о". Жду отзыва от кого-то, кто читал прошлогоднюю книгу. Ау?
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: leontio
2006-05-01 09:14 am
А Вы сознательно в своем сообщении старались не использовать букву "е"?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-01 09:16 am
Ага. Случайно трудно этого добиться, уж слишком эта буква любит всюду впутываться.

(Ответить) (Parent) (Thread)
From: leontio
2006-05-01 09:21 am
Интересно, существуют ли дневники, чьи авторы не используют какую-либо букву в записях?
Из произведений, писанных при простых правилах я знаю только pankratov2008
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: 0qwerty0
2006-05-01 09:21 am
если мне память не изменяет, в русском языке о более частая буква чем е.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: spintongues
2006-05-01 10:17 am
да-да - логика там была именно такая: исключить самую частую
так что сожаления аввы как-то мимо кассы
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: magister_
2006-05-01 10:31 am
Автор - Жорж ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-01 10:44 am
Вы правы. Я заблуждался по этому поводу. Подсчитал только что: в "А.К." Толстого 151396 букв "о" и только 116950 этой другой буквы. Подобная картинка - в "Братьях Карамазовых".

Странно :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gaius_julius
2006-05-01 05:02 pm
комментарии - тоже липограммы, круто, но для большего веселья стоило в разных комментариях исключать разные буквы (-:
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-01 05:49 pm
Нуу, это уж слишком :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: bablohar_p
2006-05-01 10:47 am
Читал. Лежит под рукой. В переводе нет ни одной буквы "о". Получилось кое-где нарочито, но в целом забавно :-))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2006-05-01 10:52 am
Спасибо ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vvagr
2006-05-01 04:39 pm
Странное место в статье по ссылке: "В англоязычном мире мне известна липограмма Эдгара По «Х-ing paragrab»". Гуглю она не известна. Гуглю известно только отсутствие буквы Z в Вороне.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: merkulka
2006-05-01 11:03 pm
перевод сделал один питерский переводчик Валерий Кислов
читать, книжку, конечно очень сложно, но результат очень забавный
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: fakeawaken
2006-05-02 08:43 am
Неясно мне только, каков смысл подобных извращений? Вот разве что "забавно"
(Ответить) (Thread)