Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

блоговое

Я настроил поддержку OpenID на своем англоязычном блоге. В переводе на человеческий язык это значит, что ЖЖ-юзеры могут легко и удобно оставлять на нем комменты от своего ЖЖ-имени, если они залогинены1 в ЖЖ.

Не то чтобы мой блог кто-то особенно читал, но тем не менее, может кому-то пригодится.

Мир англоязычных блогов, его социальная динамика, его иерархическая структура - очень непохожи на русский ЖЖ, как я убеждаюсь снова и снова почти каждый день.

Тем не менее, в последнее время я перешел на (почти) ежедневный режим публикации чего-нибудь в англоязычном блоге, и собираюсь продолжать в том же духе, пока либо надоест, либо бессмысленность этого занятия совсем уж откровенно плюнет мне в глаза своей очевидностью.

[1] "в переводе на человеческий язык" следует понимать в приближенном смысле, не включая слово "залогинены".

Subscribe

  • об объяснениях в переводах

    Я перечитываю "Цвет волшебства" Терри Пратчетта, первый роман из серии Плоского мира, и время от времени (плохая привычка) из любопытства подглядываю…

  • загадка о школьной песне

    Эта запись - что-то вроде загадки. В Англии есть знаменитая частная школа для мальчиков Harrow. Она существует, на секундочку, с 1572 года (еще…

  • it's the truth (англ.)

    В повести "Прощай, Колумбус" ​Филипа Рота герой уговаривает свою девушку купить диафрагму (речь идет о контрацептивном колпачке), а она шокирована…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments

  • об объяснениях в переводах

    Я перечитываю "Цвет волшебства" Терри Пратчетта, первый роман из серии Плоского мира, и время от времени (плохая привычка) из любопытства подглядываю…

  • загадка о школьной песне

    Эта запись - что-то вроде загадки. В Англии есть знаменитая частная школа для мальчиков Harrow. Она существует, на секундочку, с 1572 года (еще…

  • it's the truth (англ.)

    В повести "Прощай, Колумбус" ​Филипа Рота герой уговаривает свою девушку купить диафрагму (речь идет о контрацептивном колпачке), а она шокирована…