Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

хочу все знать: метод ильи франка

Скажите, а кто-то пробовал учить языки по "методу Ильи Франка"?

Я подумываю о том, чтобы попробовать так с французским. Был в книжном магазине и видел множество всяких книг, изданных для этого метода на разных языках: английском, французском, испанском... Это вот что значит: берется какая-нибудь известная книга по-английски. Ее текст обрабатывается следующим образом: сначала идет абзац исходного текста, в котором через каждые несколько слов в скобках идет русский перевод, специально сокращенный, иногда с кратким пояснением основного сложного слова. Потом тот же абзац повторяется только по-английски, без перевода. Потом следующий абзац с переводом, и так далее.

Идея заключается в том, что это нужно читать не медленно и вдумчиво, стараясь запомнить незнакомые слова, а наоборот - как можно более быстро и бегло, следя только за тем, чтобы понимать смысл, и рассчитывая на то, что слова и фразы постепенно отложатся в памяти сами, после того, как они повторятся во множестве разных контекстов. Грамматику вообще типа не надо учить, все само сформируется. Более подробно все объясняется, думаю, на сайте всего этого проекта, там же есть куча примеров таких текстов.

Вот один такой пример, начало рассказа Хемингуэя "Убийцы":
Read more...Collapse )

Должен сказать, что эта идея сама по себе мне импонирует, с интеллектуальной точки зрения. Мне нравится думать, что можно хорошо освоить язык путем такого чтения-погружения. В чем-то мой собственный вполне несистематический опыт чтения по-английски это подтверждает - после достижения определенного уровня слова и фразы начинают запоминаться сами собой во время чтения, их значение выкристаллизовывается в голове из контекста зачастую лучше, чем словарь мог бы сказать, и так далее. Но: во-первых, сам тот факт, что мне это кажется "правильным" подходом настораживает - нельзя недооценивать склонность реальности разбивать приятные интеллектуальные построения :) Во-вторых, неясно, действительно ли это подходит к изучению языка, на котором знаешь только какой-то весьма ограниченный минимум слов, и то нечетко, и почти никакой грамматики, как у меня с французским.

Так что если у вас есть опыт работы с этим методом, положительный или отрицательный, и вообще мнение по этому поводу - буду рад услышать. Я купил в итоге один из романов Сименона про Мегре, обработанный по "методу Франка", но не решил еще, буду ли действительно пробовать его так читать.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • кривая типа ы

    Появилась математическая статья, вроде бы круто продвигающая важную тему в арифметической геометрии. Не спрашивайте меня, что это такое и что…

  • о народе

    Алексей Цветков написал пару недель назад в фейсбуке запись, которую хочется процитировать почти целиком. Действие происходит в конце 60-х.…

  • книги: iq (англ.)

    Joe Ide, IQ (по-английски, перевода нет) Я прочитал детектив/триллер "IQ" американского писателя Джо Идэ года четыре назад, но только что вдруг…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 87 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Recent Posts from This Journal

  • кривая типа ы

    Появилась математическая статья, вроде бы круто продвигающая важную тему в арифметической геометрии. Не спрашивайте меня, что это такое и что…

  • о народе

    Алексей Цветков написал пару недель назад в фейсбуке запись, которую хочется процитировать почти целиком. Действие происходит в конце 60-х.…

  • книги: iq (англ.)

    Joe Ide, IQ (по-английски, перевода нет) Я прочитал детектив/триллер "IQ" американского писателя Джо Идэ года четыре назад, но только что вдруг…