April 29th, 2001

moose, transparent

Классика

Беру книгу с полки, открываю наугад.

-------------------------------------------------
- Существует яд, который убивает, не оставляя почти никаких следов. Я хорошо знаю этот яд, я изучил его во всех его проявлениях, со всеми его последствиями. Действие этого яда я распознал сейчас у несчастного Барруа, как в свое время у госпожи де Сен-Меран. Есть способ удостовериться в присутствии этого яда. Он возвращает синий цвет лакмусовой бумаге, окрашенной какой-нибудь кислотой в красный цвет, и он окрашивает в зеленый цвет фиалковый сироп. У нас нет под рукой лакмусовой бумаги, - но вот несут фиалковый сироп.

В коридоре послышались шаги; доктор приоткрыл дверь, взял из рук горничной сосуд, на дне которого были две-три ложки сиропа, и снова закрыл дверь.

- Посмотрите, - сказал он королевскому прокурору, сердце которого неистово билось, - вот в этой чашке налит фиалковый сироп, а в этом графине остатки того лимонада, который пили Нуартье и Барруа. Если в лимонаде нет никакий примеси и он безвреден, - сироп стал зеленым. Смотрите!

Доктор медленно налик несколько капель лимонада из графина в чашку, и в ту же секунду сироп на дне чашки помутнел; сначала он сделался синим, как сапфир, потом стал опаловым, а из опалового - изумрудным и таким и остался.

Произведенный опыт не оставлял сомнений.

- Несчастный Барруа отравлен лжеангостурой или орехом святого Игнатия, - сказал д'Авриньи, - теперь я готов поклясться в этом перед богом и людьми.

Вильфор ничего не сказал. Он воздел руки к небу, широко открыл полные ужаса глаза и, сраженный, упал в кресло.
--------------------------------------------------------------------------------
moose, transparent

ЖЖ, English, Набоков

Сегодня будет бессонная ночь. Увы.

Заработал directory, можно смотреть по странам. Поглядев на Израиль
(76 юзеров), нашел нескольких, которые даже пишут в ЖЖ
на иврите. А я-то
как раз думал, что nashi русским окажется. А это, видите ли, его
фамилия.

Оказывается, you send me может означать "ты меня
восхищаешь, возбуждаешь". Никогда бы не подумал. Вот
песня,
где это используется. Пошел из любопытства посмотрел в лингво - конечно, нет там этого значения. В Вебстере оно десятое и последнее по счету. Американский слэнг 50х? Надо посмотреть в OED.

Посмотрел. Действительно US, первая цитата 1932-го года, из телеграммы , посланной Луи Армстронгом: "My boy Earl was marvellous as ever yessir he sent me." И есть цитата из Лолиты! этого я не помнил совсем: "I do not know if in these tragic notes, I have sufficiently stressed the peculiar 'sending' effect that the writer's good looks... had on women of every age and environment".

Как он это перевел на русский? Идем к Мошкову.

... Черт, ведь был же у Мошкова английский текст Лолиты? Точно помню, что был. Почему сейчас не могу найти? Неужели ему Дмитрий кляузу накатал?

Ладно, нашел и так: . "Не знаю, достаточно ли я подчеркнул в этих невеселых заметках особое, прямо-таки одурманивающее действие, которое интересная внешность автора... производила на женщин любого возраста и сословия".

Одурманивающее. Что ж, хорошо подходит.
moose, transparent

ириски

Когда появились ириски? У меня есть Ожегов 64-го года, там они уже есть.
Не помню никаких ирисок у классиков.

В Израиле есть хорошо налаженная система снабжения русскими продуктами. Некоторые производят уже здесь: чёрный хлеб, творога всякие с изюмом и без. Остальное завозят: все виды пива и водки, все сладости (конфеты, шоколад, халва, сгущёнка), консервы ну и так далее.

Всё это продаётся в специальных "русских" магазинах. Каждый желающий может поиметь свой собственный Russian experience. Время от времени в них даже заходят израильтяне и, воровато озираясь по сторонам и шепотом изъясняясь на иврите с продавщицей, покупают чёрный хлеб.

Я так понимаю, что всё это расчитано на две группы людей. С одной стороны, те, кто приехал недавно и кто просто к этой пище привык. С другой стороны, те, кто приехал давно и у кого по ней ностальгия. Меня запишите к этим вторым.

Так вот, недавно в магазине неподалёку от нас появились ириски. Я купил и съел ириски в первый раз за ну скажем десять лет. Совершенно знакомый вкус, рот всё помнит. И очень вкусно главное, мы весь пакет за два дня сожрали. Сейчас у меня ломка, я хочу ирисок. Дайте мне ирисок.

Когда же всё-таки они появились?
moose, transparent

коза-деррида

Дина напомнила своей записью о том, что Дерриду принято склонять. Так считается правильно.

Вопрос вот какой: в каких падежах Деррида особенно редок и таинственен?
Заряжаем яндекс.

Им. + Зв. Деррида: 2077 страниц.
Род. Дерриды: 309
Дат. + Предл. Дерриде: 47
Вин. Дерриду: 127
Творч. Дерридой: 68

В множественном числе перепробовал все падежи, но ничего не нашёл.

Выиграли предложный и дательный падежи. Вот их приз - summa derridae в этих падежах:

ботать по Дерриде... согласно Дерриде... шла речь о Дерриде... Дерриде понадобилась статья... договориться о Дерриде... Дерриде не хватало... свет клином не сошёлся даже на Дерриде... подзатыльник 12-летнему оболтусу Дерриде... концентрироваться на Дерриде... Дерриде совсем чужды... отчасти подражая Дерриде... принадлежащий Дерриде... не могу следовать Дерриде... не ведавший о Жаке Дерриде древнерусский автор "Слова о пользе книг"... придавая Дерриде... реакция Гадамера на мой вопрос о его отношении к Дерриде... говорят, что Жиль Делёз жил без десен и желез, и что Жаку Дерриде завещал свои труде.

Всё.
moose, transparent

цензура

К нам заходит на обед
Кислогорькосладкоед.
Горьких кисленьких пирожных
У него с собою нет.