иностранные э/е
Интересная тема: переход "твёрдой э" в "мягкую е" в иностранных словах, пишущихся через "е". Ну например "спортсмен" [спарцмэн] в 30-х годах, "через э", и [спарцм'э.н] в наше время, "через е".
(на самом деле, лингвисты знают, что дело тут совсем не в гласной, а в мягкости предыдущей согласной, но шшш... молчок)
Панов (в "Русской фонетике" опять же) очень убедительно показывает, что одним из главных сдвигов в фонетике (фонологии) 20-го века в русском языке стала как раз возможность устойчивого э после согласных. Т.е. в 19-м веке все иностранные слова, обрусев, в течение 10-20 лет "смягчали" свои э в е. Исключениями являлись только, пожалуй, односложные типа сэр, пэр, мэр, которые и писались поэтому через э. Или ещё можно было говорить "на э", но это было признаком "высокого штиля", или снобизма, это не было стилистически нейтральным произношением.
В наше же время есть как бы три группы слов (это уже не Панов, это моя, вполне пока наивная и первоначальная попытка категоризации): те, в которых э окончательно перешло в е ("спорстмен"), те, в которых оно столь же окончательно осталось э ("шоссе", "модель"), и те, в которых наблюдается колебание, причём оно десятилетями не утихает, и не ясно, утихнет ли: например, некоторые произносят "бассейн", некоторые "бассэйн", и вроде бы ни одна из этих версий не побеждает другую. Так же некоторые говорят "интернет", некоторые - "интернэт"; но это - новое слово, может, оно уляжется ещё лет через 10-20.
(на самом деле, лингвисты знают, что дело тут совсем не в гласной, а в мягкости предыдущей согласной, но шшш... молчок)
Панов (в "Русской фонетике" опять же) очень убедительно показывает, что одним из главных сдвигов в фонетике (фонологии) 20-го века в русском языке стала как раз возможность устойчивого э после согласных. Т.е. в 19-м веке все иностранные слова, обрусев, в течение 10-20 лет "смягчали" свои э в е. Исключениями являлись только, пожалуй, односложные типа сэр, пэр, мэр, которые и писались поэтому через э. Или ещё можно было говорить "на э", но это было признаком "высокого штиля", или снобизма, это не было стилистически нейтральным произношением.
В наше же время есть как бы три группы слов (это уже не Панов, это моя, вполне пока наивная и первоначальная попытка категоризации): те, в которых э окончательно перешло в е ("спорстмен"), те, в которых оно столь же окончательно осталось э ("шоссе", "модель"), и те, в которых наблюдается колебание, причём оно десятилетями не утихает, и не ясно, утихнет ли: например, некоторые произносят "бассейн", некоторые "бассэйн", и вроде бы ни одна из этих версий не побеждает другую. Так же некоторые говорят "интернет", некоторые - "интернэт"; но это - новое слово, может, оно уляжется ещё лет через 10-20.