August 5th, 2001

moose, transparent

сокращения - немного статистики

"см. выше" - 32,900 страниц.
"смотри выше" - 3,700
"смотрите выше" - 1,820

"и т д" - 1,020,000
"и так далее" - 159,000

"и т п" - 611,000
"и тому подобное" - 43,400

В среднем получаем достаточно стабильную картину: полная версия встречается примерно в 10 раз реже. Конечно, это касается только очень "стандартных" сокращений. Сравним, например, с "например":

"напр." - 46,500
"например" - 1,900,000


Следует ожидать, что латинские сокращения расшифровываются ещё намного реже, чем в 10% случаев. Действительно, "id est" встречается 23,500 раз, "exempli gratia" - вообще только 2,600. И хотя оценить кол-во страниц, использующих i.e. и e.g. в их латинском значении, не получается из-за громадного количества таких же сочетаний в аббревиатурах, словах, написанных разрядкой, кодов стран (Ирландия и Египет) и т.п., ясно, что счёт там идёт на миллионы.


Да, по поводу i.e. и e.g. вспомнил интересный отрывок из Барзуна (The House of Intellect), нашёл, запишу, пожалуй:

... a class of 170 first-year graduate students in history was asked to explain the meaning of twenty of the commonest abbreviations found in ordinary books - e.g., i.e., N.B., B.C., A.D., ibid., and the like, including one date in Roman numerals. Of these 170 hand-picked college graduates only one understood all twenty abbreviations; only ten percent of the class - 17 out of 170 - understood fifteen or more; about half the class understood no more than four, and none in that half could read the date 1659 expressed in Roman numerals. Most of those whose score was low thought that e.g. and i.e. were synonymous, and of those who conferred with me about their failure, nearly all said that they 'sensed' a difference between e.g. and i.e. but could not put it into words.
moose, transparent

в какой день начинается неделя?

Пример вопроса, о котором редко задумываются, поскольку всем совершенно очевидно, в какой день начинается неделя. Тот факт, что у разных "всех" неделя начинается в разные дни, проходит мимо общественного сознания.

Я ничуть не удивился, узнав в своё время, что в Израиле неделя начинается с воскресенья. Это логично, т.к. воскресенье в Израиле - рабочий день, значит, с него и следует начинать новую неделю (как в России или в СССР - с понедельника).

Намного больше меня удивило то, что в Америке неделя начинается с воскресенья. Это казалось, и до сих пор кажется, какой-то странной несуразицей. К тому же противоречит смыслу слова "уик-энд".

Кажется, в наше время происходит сдвиг к понедельнику во всём мире. В странах Европы это уже более-менее стандартно (кроме Англии?). ISO объявило начало недели в понедельник международным стандартом. Америка вроде пока держится за воскресенье.

Кстати, нелегко оказалось найти информацию об этом на сети. Даже запрос икалке сформулировать довольно сложно в этом случае, чтобы получить интересные ответы. Нашлась всё-таки одна хорошая страница, на которой несколько полезных ссылок дальше.

Интересно, насколько далеко вглубь времён мы можем проследить традицию первого дня недели, падающего на тот или иной день?

Логично предположить, что в западных странах неделя начинается в воскресенье под влиянием католицизма, взявшего это напрямую из Библии (книга Бытия, созидание мира, там ясно, что последним днём недели является день отдыха, суббота). Но было ли это узаконено Ватиканом или отдельными странами, и простирается ли эта традиция вплоть до первых христианских сект (тогда они позаимствовали это у евреев, конечно), или была введена специальным образом намного позже? А в славянских языках на начало недели указывают названия дней - вторник-второй, четверг-четвёртый и т.п. Но опять-таки, насколько далеко в прошлое мы можем проследить эти названия?

Надо бы об этом найти побольше, и почитать.
moose, transparent

библиотека, хазары

По наводке foma, проглядел несколько книг про хазар. Сначала научно-популярную книжечку Кёстлера, очень восторженную. Кёстлер наивен до невозможности: он всерьёз полагает, что если ему удастся доказать, что восточные евреи происходят от хазар, а не от библейских евреев, то антисемитизм сразу исчезнет, потому что смысла в нём более не будет. Щаз.

Далее, Поляк, "Хазария: история еврейского государства в средневековье". Книга написана на иврите, издана в Израиле в 50-х, переводов на другие языки вроде бы не существует. При просмотре книги становится сразу очевидно, что Кёстлер почти всё скатал у Поляка. Поляк, вроде бы, уважаемый историк, был долгое время главой отделения средневековой истории в Тель-Авивском университете, или что-то в этом роде.

Два основных тезиса Поляка таковы:
1. Хазарское государство развалилось не в конце 10-го века, как принято считать, а лет на двести позже.
2. После его окончательное развала хазары мигрировали en masse на восток, в Польшу и Литву. Они прибыли туда намного раньше, чем евреи из Германии, и в большинстве своём восточноевропейское еврейство происходит от них. Они "забыли" свою хазарскую национальную принадлежность и полностью идентифицировались с евреями, религию которых позаимствовали
ещё в 8-м веке (всем государством, а не только правящей верхушкой, как считают многие исследователи).

Насколько основательны и убедительны свидетельства, которые Поляк выдвигает в защиту этих тезисов, я объективно оценить не могу, ибо не копенгаген. Субъективно могу: на мой взгляд, они недостаточно убедительны, зачастую тенденциозны. Особенно натянутым выглядит приложение о языке идиш (Поляку необходимо объяснить его германское происхождение): перечисляя несколько реальных проблем, объяснить которые идишистам до конца не удалось, Поляк выдвигает совершенно сумасбродную идею о том, что идиш зародился на "готских окраинах Хазарской империи".

Ещё читал книгу: Norman Golb, Khazarian Hebrew Documents of the 10th Century. В ней опубликовано совершенно уникальное письмо, написанное евреями (хотя бы частично хазарского происхождения) из Киева в начале 10-го века. Очень подробный разбор письма, перевод, исследование текста, значения, и т.п. Письмо описывает грустную историю еврея, которого держали год в долговой тюрьме (он подписал долговое обязательство брата, которого потом ограбили и убили в дороге); потом члены Киевской общины внесли за него 60 золотых монет, а остальные сорок послали его собирать по еврейским общинам мира, с этим вот письмом. Письмо дошло до египетской синагоги, где было сохранено в комнате гениза (там хранились документы, к-е нельзя уничтожать, так как на них написано имя Бога), в конце 19-го века попало в Кембриджскую библиотеку, где его обнаружил
этот самый Норман Голб в 1962-м году.

Читать иврит начала 10-го века не представляет для меня практически никакого труда. Старославянский той же эпохи - несравнимо труднее.
moose, transparent

чебурашка revisited

Откровение, однако.

Из словаря Даля:

ЧЕБУРАХАТЬ, чебурахнуть что, чебурыхнуть, сиб. бросить, кинуть, опрокинуть с громом, грохнуть, шлепнуть; | Чебурахнуть или чебурахнуться, упасть, грянуться, грохнуться, растянуться. Чебурах м. точка чебураха, перечап, точка равновесия, опрокидная точка. Вещь на чебурахе, лежит или стоит на перевесе, чуть тронь, так опрокинется. Ловушки на крыс, на тетеревов делаются на чебурахе. Фигляр ходит по канату на чебурахе. Чебурак м. волжск. чебурашка ж. чебурок или чебурка, чабурок, кляпыш, шашка бурлацкой лямки, привешенная на хвосте; она захлестывается для тяги за подачу (на судне), или за бечеву (на берегу). | Чебурашка, об. ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь ее, сама встает на ноги. Зачебурить чебурок, захлестнуть за бичеву. Чебуткать ребенка, кур. качать на своей ноге.
  • Current Mood
    amused amused
moose, transparent

ещё библиотека

В Национальной библиотеке в Иерусалима в читальном зале хранят между приходами не больше семи книг на человека. Сегодня расчищал немного свой запас из семи книг, несколько отправил обратно в хранилище.

В частности, забавную книгу "А.С. Пушкин без цензуры". 1972-й год, составил и издал некий А.Флегон. Все страницы с лакунами в академическом издании здесь перепечатаны факсимильным способом, и от руки А.Флегоном вставлены соответствующие непристойности. Очень смешно получается.

Правда, где-то я, кажется, читал, что Флегону этому особой веры нет, и что в некоторых случаях он наугад всё расставлял. Где правда?

А ещё вот - отксерил немного из замечательной книги, полное собрание сочинений императрицы Екатерины Второй (С-Птб., 1893-й год). Честно говоря, драмы ея величества не вдохновили меня; зато замечательный совершенно документ - "Наказ" из шестиста с лишним пунктов, этакая прото-конституция, неиспользованная однако в результате. А драмы и сказки разные - да, не вдохновляют особо, но зато очень смешные и поучительные имена персонажей "со смыслом" (пример: Некопейкинъ, купецъ-банкрутъ). Ну, конечно, так не одна Екатерина в 18-м веке писала, но всё равно забавно очень. Отксерил листы dramatis personae всех драм. Набить их сюда, что ли?
moose, transparent

южнорусские диалекты: записи

Совершенно бесценный сайт: http://www.pobeda.ru/dialect/str/cont.html
Там - около пятидесяти транскрипций бесед с жителями южных деревень России (жительницами, в основном). Но самое важное - почти на каждом тексте висит линк на собственно магнитофонную запись самой беседы. Записи эти делались преимущественно в 60-х годах (они хранятся в Отделе Фонетики Института Русского Языка РАН). Информанты в основном - старушки, родившиеся в конце 19-го века или в начале 20-го. Говорят они примерно так, как выучили свой родной язык в детстве, так что по сути дела слышна здесь типичная южнорусская крестьянская речь начала 20-го века.

Вот некоторые особенности южных диалектов, которые можно услышать в этих записях:
- фрикативное ("украинское") г
- яканье: яму (вместо ему), плясать (вместо нормативного плисать: я не редуцируется в и), и т.п.
- образуется или сохраняется ещё со старых времён начальный в перед лабиализованными: вокно (окно), вусадьба (усадьба), и т.п.
- да куча ещё всяких, плюс, естественно, лексические различия. И интонация ещё.
  • Current Mood
    happy happy