October 11th, 2001

moose, transparent

ещё журналы: да здравствует жизнь

35-й год. Островский уже знаменит, "Как закалялась сталь" расходится невозможными тиражами. Он прикован к постели, парализован и слеп. Ему осталось жить полгода.


ДА ЗДРАВСТВУЕТ ЖИЗНЬ!

Дорогой Григорий Иванович! В вашем лице я принимаю величайшую награду от революционного правительства нашей страны. Что я могу сказать в ответ на это? Мы в своей жизни старались быть похожими на тех изумительных людей, которые называются старыми большевиками, которые через героические бои привели нас к счастью жить в стране социализма. И мы, юноши, стремились быть похожими на этих людей, которых глубоко уважали, стремились быть преданными всей душой нашим командармам, нашим вождям. И когда болезнь свалила меня в постель, я всё отдал для того, чтобы доказать моим воспитателям - старым большевикам, что молодое поколение рабочего класса не сдаётся ни при каких условиях. И я боролся. Болезнь старалась сломить меня, выбить из строя, а я говорил "не сдамся", ибо я верил в победу. Я шёл вперёд потому, что меня окружала нежная ласка партии. И я теперь радостно встречаю жизнь, которая подарила мне возвращение в строй.

Только ленинская Коммунистическая партия могла нас воспитать в духе беззаветной преданности революции. Я хочу, чтобы каждый молодой рабочий стремился быть героическим бойцом, ибо нет счастья выше, как быть верным сыном рабочего класса, партии. И я могу сказать, что иначе быть не могло. В нашей стране только и могут быть такие молодые люди, ибо за ними стоит наша восемнадцатилетняя красавица, молодая, полная мощи, полная здоровья страна. Мы её защищали от врагов, растили, вырастили, и мы теперь вступаем в счастливую жизнь, а впереди нас ждёт ещё более яркое будущее. Это будущее столь пленительно, что никто не может нас остановить в борьбе за него. И вот, как писала "Правда", слепой борец сопутствует великому походу народов.

И когда нежная рука Григория Ивановича гладит меня, мне кажется, он говорит: "Добре, сынку, добре. Таким надо быть каждому молодому бойцу". Большего счастья я не могу желать, ибо это выше всего, когда тебя приласкал и похвалил старый большевик.

Да здравствует жизнь в стране, поднявшей знамя мировой революции!

Да здравствует борьба! Вперёд, молодёжь чудесной страны!

Будьте достойными сынами великой Родины!

Да здравствует наша могучая партия, ведущая нас к коммунизму!
  • Current Mood
    sad sad
moose, transparent

слава партии родной, мао цзе-дуну слава

А вот этот стих взят из "Знамени", июнь 1952-го года. Автор - Эми Сяо, перевод (авторизованный!) с китайского Марка Максимова.

Слава партии родной!
Мао Цзе-дуну слава!


1


Возле Эльбы ли прийду я,
Или берегом Дуная,
Или по карпатским кручам
К пику Сталина взойду, —
Я друзей найду повсюду,
И друзья повсюду, знаю,
Спросят у меня, китайца:
— Как живёт Мао Цзе-дун?

В дни Варшавского конгресса
Это имя в светлом зале
Делегатскими устами
Дружно повторял весь свет,
Проносила юность мира
На Берлинском фестивале
Сталина портрет. И рядом
Твой, Мао Цзе-дун, портрет.

За советским красным стягом
Взмыло гордо в поднебесье
Знамя нового Китая —
Пятизвёздный красный стяг.
Два народа-исполина
Ныне дружбой слиты вместе
Человечеству на радость,
Горстке хищников на страх!
Collapse )
moose, transparent

Литературный Нобель

достался В.С.Найполу (V.S.Naipaul).

Хороший выбор, между прочим.

Интересно, а что его на русский переводили? Наверняка ведь Иностранка публиковала
что-нибудь ещё в советские времена. A House for Mr. Biswas, может быть?
  • Current Mood
    curious curious