January 23rd, 2002

moose, transparent

птичий язык

Когда, интересно, появилось это выражение? Т.е. когда слишком запутанный, или полный специальных терминов для "своих", язык стали называть птичьим?

Вот интересное свидетельство, на которое случайно наткнулся:

Молодые философы приняли ... какой-то условный язык, они не переводили на русское, а перекладывали целиком, да ещё для большей лёгкости оставляя все латинские слова in crudo, давая им православные окончания и семь русских падежей.

Я имею право это сказать, потому что, увлечённый тогдашним потоком, я сам писал точно так же да ещё удивлялся, что извесный астроном Перевощиков называл это "птичьим языком". Никто в те времена не отрёкся бы от подобной фразы: "Конкресцирование абстрактных идей в сфере пластики представляет ту фазу самоищущего духа, в которой он, определяясь для себя, потенцируется из естественной имманентности в гармоническую сферу образного сознания в красоте". Замечательно, что тут русские слова, как на известном обеде генералов, о котором говорил Ермолов, звучат иностраннее латинских.

Немецкая наука, и это её главный недостаток, приучилась к искусственному, тяжёлому, схоластическому языку своему именно потому, что она жила в академиях, т.е. в монастырях идеализма. Это язык попов науки, язык для верных, и никто из оглашённых его не понимал; к нему надобно было иметь ключ, как к шифрованным письмам. Ключ этот теперь не тайна; понявши его, люди были удивлены, что наука говорила очень дельные вещи и очень простые на своём мудрёном наречии. Фейербах стал первый говорить по-человечески.

Механическая слепка немецкого церковно-учёного диалекта была тем непростительнее, что главный характер нашего языка состоит в чрезвычайной лёгкости, с которой всё выражается на нём: отвлечённые мысли, внутренние лирические чувствования, "жизни мышья беготня", крик негодования, искрящаяся шалость и потрясающая страсть.


Герцен. 1854. Былое и думы, ч. 4, гл. XXV.

Процитировал всю мысль целиком, а не только часть про птичий язык, т.к. и мысль сама интересна и верна.
moose, transparent

сон

Сегодня снился длинный сон, из которого я запомнил только конец.
Конец был такой: в Афганистане началась гражданская война. Воюют между собой разные племена из-за шапов. Шапы - это такие большие разукрашенные шапки. У главы каждого племени есть свой особый шап, а другие племена пытаются этот шап выкрасть и вообще побольше шапов других племён скопить. Так они друг за другом по Афганистану и гоняются.
moose, transparent

и как бы тело ни болело

Эту историю мне рассказали где-то 8 лет назад.

Согласной ей, в советские времена какой-то графоман очень долго и настойчиво рассылал по редакциям журналов огромную графоманскую поэму о Куликовской битве. Он делал это буквально в течение десятилетий, меняя только время от времени предисловие, тоже в стихах, которое всегда было посвящено текущему генсеку. Поэму эту так никогда и напечатали, но особенно смешные отрывки из неё помнили наизусть.

И вот один такой отрывок. По-моему, я его не забуду до конца жизни. Действие происходит во время битвы. Князя Дмитрия Донского ранило. И тут...

И как бы тело ни болело,
Стрелу татарскую кляня,
Оно у князя было цело
И даже село на коня!



Вот, собственно, и всё. Никаких упоминаний об этой поэме (кроме цитаты именно с этим отрывком в дневнике Кротова, который цитирует Губермана, который, вполне возможно, узнал этот стишок из того же источника, что и я) в сети не нашёл. Если кто-то знает об этом больше — расскажите.
moose, transparent

исторические корни слова "веб"

Это из Компьютерры:

...вообще говоря, широкий читатель, не посещавший англоязычных университетов, не обязан знать, что Web - это сленг для «Вебстера» или вообще любого толстого и широко используемого словаря или справочника, и изначально Worldwide Web - это «всемирная энциклопедия», а «паутина» - вторичная аллюзия, однако профессиональный переводчик может и порыться в специальных словарях, включая словари сленга...


Нет, ну ведь как врёт, как врёт, а? И не заикается ведь?

Ну где они таких берут?
Скажите, дорогие русские компьютерные журналисты: где вы таких берёте?
  • Current Mood
    восхищение