February 24th, 2002

moose, transparent

цитаты из Талмуда, проверка (кириллица)

Предыдущая запись о цитатах из Талмуда, переведенная из транслита в кириллицу. За это огромное спасибо french_man.


Цель этой записи - перенести в центральный источник (мой дневник) старое письмо из архива рассылки, где его трудно отыскать и неудобно читать.

Более подробно: эта запись содержит подробности проведенной мной примерно года два назад проверки достоверности типичных "цитат из Талмуда", которые можно встретить на разных антисемитских сайтах в сети (вот типичный пример ). Эти цитаты обычно содержат всякие леденящие душу описания ужасных обычаев типа изнасилования маленьких девочек, которое якобы позволяется евреям; обычны также цитаты, показывающие, что евреям предписывается обманывать неевреев и всячески их обижать.

Контекст такой - разгорелся спор на почтовой рассылке СЕВЕР. В контексте этого спора я привёл ссылку на страницу (по-английски), содержающую опровержения большого кол-ва таких "цитат". Дима Каледин написал, что, невзирая на оговорки на этой странице, очевидно, что цитаты взяты буквально из Талмуда. Я решил проверить и провёл несколько часов в библиотеке с оригиналом Талмуда и английским переводом, сверяя цитаты. Результат приведен ниже, сначала письмо Каледина, потом моё.
Collapse )
moose, transparent

о тоталитарной картошке

Пошёл почитать журнал gomelyuk (гомофоб, особенно яростно исходивший слюной во вчерашней дискуссии у о. Димитрия). Нашёл вот такой гениальный отрывок из записи про 74-й год:
Нас очередной раз тоталитарно посылали в колхоз. Вот так всех сразу забрали от университета и увезли на машине, на которой, написано, как помню было «Хлеб». Или «Масло»..? Всех приговорённых к сельхоз работам в страшные годы совка увозили на таких вот, специально замаскированных машинах. Чтобы свободомыслящие журналисты из ТЕХ стран ни о чём не могли бы догадаться...И написать в свободные журналы. О том, как нас репрессируют и гоняют.
На картошку, которую якобы, надо убирать. Но мы-то понимали: всё это делалось только для того, чтобы промыть нам мозги и залить их алкоголем. И не дать развиться в свободомыслящие личности. И понять, почему важен приоритет общечеловеческих ценностей надо всеми остальными. Которые.

Это сильно, да.
moose, transparent

христианство, иудаизм, плоть и половое влечение

Иеромонах Григорий по следам дискуссии о гомосексуализме и церкви написал две интересных записи:
1. наставление лесбиянке.
2. отношение церкви к сексуальному. Там, кстати, по-моему совершенно справедливые и умные слова о "ширпотребовском христианстве".

Вообще, мне давно уже хочется лучше уяснить для себя, лучше понять корни этого отрицания плоти, ненависти к плоти в христианстве. Точнее, лучше понять, как христианство "дошло до такой жизни", образно говоря, за такой короткий срок после раскола от иудаизма. Собственно, с тех пор, как узнал, насколько в иудаизме другое к этому отношение, с тех пор и хочется понять.

Мне кажется, что неприятие плоти, неприятие секса тесно связано (в своём историческом развитии в раннем христианстве) с доктриной первородного греха — опять-таки, разительно отличающейся от всего, что можно найти в иудаизме по поводу грешности людей и первого греха Адама. И ключевыми для меня, наверное, являются, имена апостола Павла — и блаженного Августина тремястами лет позже. Где-то год назад я участвовал в споре по этому поводу (о том, насколько различны взгляды на грех и его происхождение в иудаизме и христианстве) в одном сетевом форуме, но с открытием ЖЖ всё моё участие в разных веб-форумах резко прекратилось ;) Тогда же я открыл для себя De nuptiis et concupiscentia, О браке и похоти (? - не знаю, как обычно переводится название на русский), относительно малоизвестное сочинение Августина, направленное против пелагианцев, которые как раз отрицали доктрину первородного греха и прославляли секс и половое влечение ввиду их естественности для человека. Мне кажется, что именно в этой книге содержится очень многое, помогающее объяснить отношение христианства к плоти и сексу.

Сейчас я решил перечитать это (да тогда я полностью и не прочёл, только две маленькие главки, которые мне были нужны для цитаты) — о наиболее интересных вещах там наверняка напишу ещё в ЖЖ. Английский перевод есть в сети (книга первая, книга вторая) на замечательном сайте Christian Classics Ethereal Library, где вообще выложено очень много ценных книг, и в частности, огромная и ценнейшая библиотека сочинений ранних отцов церкви.