March 24th, 2002

moose, transparent

Новгород, Москва, 15-й век, русский язык

Пошёл по ссылке у ilyavinarsky и пришёл к интересной статье А.В.Исаченко:

Если бы в конце 15-го века Новгород одержал победу над Москвой (Об одном несостоявшемся варианте истории русского языка)

На той же странице находится уничижительный ответ кого-то по фамилии Крысько, который мне показался верным в некоторых мелочах, но в целом - мелочным и несостоятельным; и ссылка на отрывок из письма А.А.Любищева на ту же тему.

Статья Исаченко показалась мне очень интересной, хоть и во многом спорной. Особенно близок мне пафос автора в том, что касается владычества церковнославянского языка в качестве языка культуры и литературы на Руси аж до петровских времён, и как русский язык мог послужить основой для национальной культуры и литературы, сложись всё по-другому.

Надо подумать ещё об этом.
Collapse )
moose, transparent

забавные факты о словах, статистика (англ.)

A Collection of Word Oddities and Trivia содержит кучу всяких занимательных сведений об английских словах. А в разделе о библейских словах упоминается, что слово God встречается в King James Bible ровно 4444 раза.

Может ли это быть случайным совпадением?
  • Current Mood
    curious curious
moose, transparent

Сифилис и сетевые тексты

Чрезвычайно интересный проект Pinakes.org, являющий собой фреймворк для структурирования, каталогизирования и доступа к манускриптам и вообще всякого рода первичным источникам. Пока ещё не составил определённого мнения о самом проекте, только посмотрел немного. Погуляв немного по списку существующих баз данных, основанных на Pinakes, набрёл на очень интересный Parnassus Scientiarum. Среди выложенных там текстов есть в частности полный текст (в отсканированных картинках) Syphilis sive morbus gallicus, "Сифилис, или французская болезнь" - поэмы, написанной на латыни в 16-м веке итальянцем Джироламо Фракасторо. "Сифилис" - имя героя поэмы, и именно отсюда пошло современное название болезни.

Интересно, существуют ли переводы этой поэмы на современные языки?

Update: ilyavinarsky нашёл отличную статью Гулда, к-я цитирует английский перевод этой поэмы.