April 8th, 2002

moose, transparent

лытдыбр; возможность чуда

(днём)
Немного прогулялся по центру города. Пусто и пустынно. Часть мест закрыта, в других стоят охранники. В парикмахерской придумали третий выход: охранника нет, но та часть дверной ручки, что выходит на улицу, выкручена, так что дверь снаружи открыть невозможно; надо постучаться, человек внутри увидит, что ты не террорист, и тогда пускает тебя внутрь.

(сейчас)
Видеотека. В ней до сих пор нет охранника, и вход открыт для каждого. Между прочим, она расположена на ул. Эмек Рефаим, на которой недавно была неудачная попытка теракта (террорист зашёл в кафе, охранник и официант заподозрили неладное и вытолкнули его обратно на улицу, где его и подобрали полицейские). Кроме того, она находится в подвале под землёй (взрыв в относительно небольшом закрытом помещении - погибнут все, вряд ли шкафы с видеокассетами кого-то спасут), и в ней часто много людей. Почему у них нет охранника, ума не приложу. Денег нет? -- так они ж наверняка больше потеряют на тех клиентах, что побоятся зайти.

В видеотеке было так. Когда девушка за стойкой регистрирует выбранные посетителем кассеты, она пользуется ручным считывателем - на боку каждой кассеты наклейка с полосатым кодом. Она взяла мою кассету, повернула её к считывателю в другой руке, запнулась на секунду и тут же отложила прибор -- увидела, что на ней баркода нет, а вместо этого просто номер написан шариковой ручкой (видимо, отлетела наклейка когда-то). Она ввела номер вручную, отдала мне кассету и тут по наитию я внезапно спросил её (на иврите, конечно, был весь разговор):

-- А что если всё равно сработало бы?

Я хотел, чтобы она ответила мне: что бы она подумала, как бы поступила, если бы довела кассету до прибора и он бы сработал? И выдал бы правильный номер?

Но она меня просто не поняла. Чего? - переспросила она. Я объяснил: смотри, вот на этой кассете ведь не было кода. Что если ты довела бы её механически до сканнера, и он бы сработал?

Я не понимаю, сказала она. Я попробовал снова объяснить всё сначала. Я не понимаю, сказала она извиняющимся тоном. Да ладно, неважно, сказал я и пошёл к выходу.

А что если это случилось бы со мной, думал я? Что бы я сделал? Что бы подумал?

Я ведь знаю, как устроены коды и их считыватели. Это было бы чудо, не более, но и не менее. Не с расступившимся морем и не с насыщением толпы одной рыбиной, а с глупым и досадно обыденным сканнером потребительских кодов - и всё же чудо.

Решил бы, что тайком ото всех изобрели и внедрили супер-умные считыватели со встроенным мощным распознаванием написанных от руки чисел? Причём на основании частичного контура цифры? (у него ж окошко узкое очень, у сканнера-то)

Сошёл бы немножко с ума?

Счёл бы это доказательством существования Бога?

Решил бы, что у меня галлюцинация?
  • Current Mood
    wondering
moose, transparent

криптологическая задачка, или праздные рассуждения о секретной информации

Эту задачку я придумал только что. Хорошего ответа на неё не знаю. Есть ли такой ответ вообще, тоже не знаю. Может быть, наоборот, она широко известна и тривиальна - не знаю.


Итак, у меня есть некая секретная информация. Предположим, для простоты, что это текстовый компьютерный файл небольшого размера, скажем, несколько килобайт. Эта информация известна и доступна только мне.

Мне нужно сделать так, чтобы эта информация гарантированно не стала известной до 2010-го года, а в 2010-м году, наоборот, необходимо сделать возможным её распостранение.

При этом я оперирую в модели, которую условно назову абсолютно враждебный мир. Я предполагаю, что всё человечество, кроме меня, заинтересовано в том, чтобы эту информацию получить как можно быстрее. Я же заинтересован в том, чтобы скрыть её до 2010-го года. Кроме того, человечество "знает", что информация находится в моём распоряжении.

Итак, я не могу просто запомнить её (даже если она достаточно мала по размеру) и держать в голове до 2010-го года, т.к. я могу умереть или меня могут устранить, и тогда в 2010-м году она не откроется. Я не могу доверить её родным/близким друзьям и т.п., так как они меня предадут. Естественно, сейфы в банках и т.п. не подходят тоже. Я не могу спрятать её где-то под видом чего-то невинного, т.к. человечество затратит огромные ресурсы на то, чтобы всё, связанное со мной, перелопатить и перетрясти. Кроме того, если информация будет где-то спрятана, где о ней никто не знает, а я умру, она не откроется в 2010-м году.

Предположим, я её зашифрую - что делать с ключом шифровки? Оставить письмо, к-е откроют в 2010-м году - а как я гарантирую, что его не откроют раньше? и т.п.

Есть ли какая-то информация, к-й нет в распоряжении человечества сейчас, но появится в 2010-м году, и которую я могу поставить в качестве необходимого условия для расшифровки закодированного письма? Что-то мне ничего такого не придумывается.

Пока что есть только одно возможное направление, которое я вижу, но оно далеко не идеально. Может, кто-то придумает что-то лучше?
Collapse )
  • Current Mood
    idle
moose, transparent

капсула из прошлого, однако (осторожно, Юникс)

Пришло письмо только что.

Маленький тривиальненький баг-репорт в утилите FreeBSD, к-й я послал два года назад, наконец окончательно закрыт. При этом сам я FreeBSD уже больше года не пользуюсь. Забавно. Вот он, мой скромный вклад в исходник сложнейшей программы cmp(1).
  • Current Mood
    amused amused
moose, transparent

o Джонe Доннe, словe sure и восприятии языка: интроспекция

Я никогда, наверное, не перестану изумляться тому, какие сложнейшие вещи вытворяет мой мозг без моего сознательного участия - и, в частности, во всём, что касается языка. Вчера случайно наткнулся на очередное этому подтверждение -- ничего нового или необычного в нём, наверное, нет, но мне приятно.

Я читал стих Джона Донна Love's Deitie (один из самых любимых у Донна, кстати). В начале второй строфы речь идёт о боге любви, который узурпировал слишком много власти; те, кто возвели его на божеский престол, пишет Донн, не рассчитывали, что так произойдёт:

Sure, they which made him god, meant not so much:

В этом месте я запнулся при чтении и понял, что что-то не так.


Что именно? Да вот это самое sure в значении "конечно, разумеется", которым начинается строка. Я понял внезапно, что оно бьёт мне по слуху, потому что в моём понимании это американизм. Предложение, начинающееся таким вот sure, звучит для меня очень по-американски. Мне кажется странным диссонансом такая вот строка у Донна.

Но (я продолжал размышлять по этому поводу) -- почему мне это слово, это sure в роли наречия, открывающего фразу, кажется американским? Откуда у меня такое бессознательное ощущение?

Я уверен в том, что сознательно никогда нигде не читал о том, что это американизм. Конечно, верно то, что я воспринимаю и воспринимал больше американского английского, просто по количеству слов и предложений, чем любых других диалектов (американские фильмы, конечно; плюс немало американской литературы, журналы, публицистика на сети, телевизор и т.п.). Но это само по себе ничего не объясняет. Есть куча других слов, к-е я впервые услышал и в основном слышал/читал в американской речи (просто потому что такой речи слышал/читал куда больше, чем британской, скажем), но я не воспринимаю их как американизмы.

Значит, дело в том, что я это самое sure в этой роли редко слышал и читал в британском (например) английском, в классической английской литературе и т.п. Но сознательно я об этом никогда не задумывался; т.е. мозг в данном случае, без какого-либо сознательного участия с моей стороны, выявил и проанализировал паттерн отсутствия (этого словоупотребления sure в классическом британском английском), что выглядит, по крайней мере, куда сложнее, чем выявление паттерна присутствия (скажем, того же словоупотребления в американском английском).

Действительно, проверка в Оксфордском словаре показала, что это значение sure в британском английском как минимум до 20-го века встречается довольно редко редко, хоть и появляется время от времени начиная с середины 16-го века, например, в пьесах елизаветского периода. У него стоит пометка (dial.) - диалектическое - с точки зрения британского английского языка. В американском, с другой стороны, это давно уже вполне нормальное, стандартное значение.

Стоит полагать, что если бы я больше читал пьес елизаветского периода -- и других источников 16-17 веков -- я бы встретил хотя бы несколько раз это "американское" sure, и - опять-таки наверняка без моего сознательного участия - мой мозг "подправил" бы имеющуюся информацию, записанный где-то внутри паттерн, и отметил бы, что sure в этом значении в литературе 16-17 веков - не такая уж невозможная штука. Но этого не случилось; если и было sure в этом значении где-нибудь, например, у Шекспира (или у Бена Джонсона, или в других знакомых мне книгах того времени), то оно было единичным, очень редким, и прошло мимо, не оставив следа, не породив паттерна. Поэтому вчера, при чтении Донна, оно прыгнуло на меня таким диссонансом.
moose, transparent

статья об Америке (англ.)

http://www.cis.org.au/occasional/harries030402.htm

Длинная, интересная статья об Америке и американцах. Автор стремится развенчать несколько расхожих мифов об Америке и у него это довольно хорошо получается. Некоторые его утверждения кажутся мне слишком полемически радикальными или чуть наивными, но думаю, что этот риторический стиль был выбран им сознательно, чтобы сделать ещё более убедительными опровержения "всем известных" фактов про Америку.

Цитата:
Take another thing that we ‘know’ about America: that it is a ‘young country’, usually with the connotation that it is immature and naïve in its ways, especially in comparison with an old, more mature and more sophisticated Europe (not to speak of China). To take a typical example, James Callaghan, a one time British prime minister and not normally a silly man, once loftily declared that ‘Europeans have a better understanding of the complexities of the present world difficulties than the United States.’ This air of patronising superiority towards America’s alleged naivety and innocence is by no means confined to the political Left; there is a well-established tradition of right wing anti-Americanism in Europe.

The fact is, though, that the United states is an older country than Germany, Italy, and a dozen other European states, not to speak of Latin America, Africa, and most of Asia. It is the oldest extant democracy on earth, the oldest republic, and the oldest federal system—as well as the largest, most complex, most open and most tested (something that one might not readily have grasped from the facile attempt to ridicule and patronise America during the last disputed presidential election). Consider that during the time that this supposedly young country has existed, France, that epitome of European sophistication, has gone through five different republics, two emperors, two monarchies, and a puppet regime. How sophisticated can you get.
moose, transparent

Boilerplate - механический солдат (англ.)

А вот замечательный сайт:

Boilerplate: Mechanical Marvel of the Nineteenth Century

Описывает историю создания и использования механического робота-солдата, выдуманного профессором Арчибальдом Кэмпионом в 1880-х. Робота звали Boilerplate. Включает форографии робота с знаменитостями, подробные описания выставок, экспериментов, банкнот с портретами робота, воспоминаний современников и т.д. и т.п.

Всё это мистификация, но какая замечательная мистификация! Поразительное качество, продуманность, количество подробностей. Истинное наслаждение.

(спасибо talash за ссылку)