April 27th, 2002

moose, transparent

лытдыбр, иврусский язык в маршрутке, веха

Вчера компанией из шести человек посмотрели Mulholland Dr. Линча. Очень впечатлило, очень понравилось (при том, что вообще-то поклонником Линча я никак не могу себя назвать). Совершенно необходимо сходить ещё раз.


Вчера ехал в маршрутке, и рядом сидела девушка лет девятнадцати, к-я минут двадцать болтала с подругой по телефону (мобильному, естественно) на замечательной смеси иврита и русского. Замечательна она была вот чем. Обычно, когда "русские" подростки в Израиле говорят на смеси иврита и русского, один из языков выделяется в качестве "основного". Например: говорят вообще-то по-русски, в том, что касается синтаксиса, основных слов и т.п., но постоянно вставляют ивритские слова, эмоции, выражения, глаголы. При этом они обычно функционально оправданы (в некотором смысле, спешу оговорить - понятно, что можно отлично без них обойтись, я просто имею в виду то, что переход на иврит не случаен) - некоторые не имеют простых русских аналогов, некоторые имеют, но эти аналоги звучат слишком "по-русски", и т.п. Или наоборот: говорят практически целиком на иврите, но вставляют русские слова, выражения, ругательства даже; например, в тех случаях, когда удобно ими подчеркнуть всё же "русский" характер беседы и её участников.

Так, по крайней мере, я это до сих пор наблюдал. Но у этой девушки вчера было всё совсем по-другому: она говорила на обоих языках одинаково легко (это само по себе совершенно неудивительно), абсолютно случайным образом - насколько я мог судить - перепрыгивая с одного на другой. Иногда это было в середине фразы, иногда переход происходил между предложениями. В среднем он происходил примерно раз в минуту. В середине "русских" частей встречались и ивритские слова (и наоборот, хотя реже), но основным было всё же такое "цельное" перескакивание с языка на язык. В целом в её беседе кол-во иврита и русского выходило примерно одинаковым. И как я ни пытался (не слушать всё равно не получилось бы, она говорила практически у меня под ухом - так что я вслушивался в язык и пытался распознать функциональность разных переходов), никакой закономерности уловить мне так и не удалось.


365+1.
  • Current Mood
    easygoing