August 7th, 2002

moose, transparent

ru_slang

Новая отличная коммьюнити: ru_slang. Для обсуждения всех тем, связанных с развитием русского языка, новых слов и словечек, выражений, сленга, пуризма и антипуризма итд.

Отличная инициатива -- спасибо, faina!
moose, transparent

два тёплых слова

Не могу не украсть пример переводческого мастерства (очевидно, с английского):

..."спасибо!" - в эти два слова она вложила необыкновенную теплоту...

... давно так не смеялся. Спа сибо, agavr!
  • Current Mood
    happy happy
moose, transparent

смерть Дейкстры

Умер Дейкстра, один из самых уважаемых специалистов в области дизайна языков программирования. Один из авторов Алгола. Автор знаменитой статьи Goto Statement Considered Harmful, и многих других знаменитых и менее знаменитых статей. Автор алгоритма Дейкстры: Collapse )
В основном, подозреваю, студенты в наши дни знают его имя по этому алгоритму, который они проходят на том или ином курсе.

Автор целой эпохи, как ни банально это звучит.

R.I.P.
moose, transparent

новый Дон-Кихот; культура перевода

Эти "неграмотные, бескультурные, примитивные" американцы не дремлют, а переводят Сервантеса.

Новый перевод "Дон-Кихота" будет опубликован в следующем году; ссылка выше ведёт на первые несколько глав из этого перевода. Выглядит очень даже неплохо на первый взгляд. Внизу страницы есть ещё несколько замечаний переводчицы; в частности, она пишет, на мой взгляд, очень правильно: Collapse )

А какова вероятность того, что сейчас по-русски, скажем, появится и выйдет в свет новый перевод "Дон-Кихота"? Да нет никакой вероятности, один пшик такой. А зачем нам новый перевод? У нас есть замечательный перевод Любимова, мы его ещё сто лет издавать будем.

А почему? Потому что культура канонического перевода. Ненавижу это всей душой.
  • Current Mood
    грустное