September 2nd, 2002

moose, transparent

загадка

В русском языке очень мало глаголов на -ичь (в инфинитиве, естественно).

Во-первых, это глагол стричь и образуемые от него с помощью приставок (а именно: выстричь, перестричь, расстричь, отстричь, остричь, подстричь, постричь, простричь, состричь, застричь, настричь, обстричь, достричь).

Но кроме этих глаголов, есть ещё четыре глагола на -ичь, которые требуется назвать, не подглядывая в словари и другие справочные материалы.

Update: i_shmael оперативно отреагировал и угадал все четыре; так что те, кто хочет сам отгадать -- в комменты не заглядывайте.

Update: пояснение: глаголы необязательно должны быть разнокоренными!
moose, transparent

о стихе Одена (1-е сентября)

Небольшая полезная статья (англ.) о знаменитом стихе Одена "September 1, 1939" и о его популярности в эпоху после 11-го сентября года 2001-го.

Я подумал, читая эту статью, о том, что у меня странным образом сложилось своё, особое понимание одной строфы из этого стиха, к-ю вообще часто очень цитируют:

I and the public know
What all schoolchildren learn:
Those to whom evil is done
Do evil in return.

Её интерпретируют, например, в контексте унижения Германии Версальским миром (и последовавшей в конце концов в результате этого унижения Второй Мировой войны). Или ещё как-нибудь интерпретируют. После 9/11 многие даже цитировали это в том духе, что американцы получили по заслугам.

Но у меня есть своё, личное понимание этой строфы, которая оказалась у меня в сознании неразрывно связанной с одним из любимых (мной) афоризмов Ницше (из "Злой мудрости"):
Долгие и жестокие страдания воспитывают в человеке тирана.

Для меня строфа Одена, таким образом, звучит совсем в другой тональности: не "тривиальной" моральной эквивалентностью типа "глаз за глаз", а отрицанием автоматического освящения страдания и страдальца. Примерно вот так, хотя надо бы получше объяснить, но что-то у меня сейчас не выходит.

Это моё личное понимание строфы Одена не имеет, по-видимому, отношения ни к замыслу Одена, ни к обычным интерпретациям его стиха, но мне оно дорого.
moose, transparent

записи за выходные

В эти выходные получилось так, что я послал в ЖЖ немало записей, в том числе несколько довольно важных для себя. Поэтому привожу здесь краткую сводку для тех, кто ЖЖ по выходным не читает и, может быть, найдёт какие-то из них интересными и напишет мне что-нибудь интересное ;)

Пятница:Суббота:Воскресенье:
moose, transparent

о романтическом вагоне метро

Нью-йоркцы стесняются знакомиться друг с другом в метро. Поэтому они придумали (статья по-английски) интересное решение: объявить первый вагон каждого поезда singles car -- вагоном, в котором позволено и поощряется заговорить с незнакомцем или незнакомкой. Всё это не официально, а наоборот, этакая инициатива "низов".

Интересно, а насколько в московском, скажем, метро (или в питерском и т.п.) принято пытаться познакомиться? Я имею в виду, конечно, не грубые приставания к женщинам.