October 31st, 2002

moose, transparent

о переводах, "в/на самом деле", и Волохонском

  • Спонтанно возникшая попытка выжать лучшую русскую форму двух английских предложений. Участвуют (пока) я и bbb. Перелопатить руду итп. Мне там нравится оборот "as another [noun]", своего рода сокращённый и менее крикливый вариант "as just another [noun]", но, возможно, я его там уже переанализировал немножко.
  • В самом деле, интересная разница между "в самом деле" и "на самом деле". Как сильно меняет смысл предлог здесь. "В самом деле" соглашается и развивает (в качестве вводного оборота: в самом деле, посмотрим на...) или подтверждает (это в самом деле интересный результат...). "на самом деле", с другой стороны, отрицает или опровергает явно или неявно высказанные утверждения - кроме тех случаев, когда оно превращается в фразу-паразита, вставляется где надо и где не надо и теряет почти всё своё значение.

    И интересные примерные равенства:
    "в самом деле" = "действительно"
    "на самом деле" = "в действительности"

    Любопытно, любопытно.
  • Ещё о переводе, раз уж. Анри Волохонский зажигает в Русском Журнале: "Поминки по Финнегану" оказались не по зубам отечественной школе перевода потому, что зубов у нее нету. Но всё интервью - чуть ли не однословные ответы, создаётся впечатление, что он отмахнулся от журналистки в электронном письме.
moose, transparent

хорошие штуки

Три ссылки:
  • Проект create_a_book растёт и зовёт добровольцев. Там рисуют всяких замечательных котов (на сайте The Amazing CatPad юзера catpad), придумывают к ним тексты и хотят сделать из всего этого книгу. Подробности тут.
  • Замечательный список эвфемизмов слова "пиздец", собранных за последние несколько дней, в дневнике chingizid. Поражает воображание.
  • Понравился проект running_bugs. Рекомендую.
moose, transparent

лытдыбр и лошадки

  • Библиотека. Читал Ancient Literacy Harris'a немного - очень интересная книга. Прочитал также очень смешную книжечку-брошюрку "Враги ли нам евреи?", 1906-й год, автор Абрамова (имени нет), стоимость 2 коп.
  • Поохал над изданием "Диоптрики" Эйлера, на латыни, 1769-й год, Петербург (Petropoli).
  • Через час-два в гости приедет совершенно хайфский и очень давно не виденный khatul. Ура! Это очень, очень хорошо.
  • Поющие лошадки!!
    • Current Mood
      happy happy