November 25th, 2002

moose, transparent

лытдыбр, ньюз

Наладил себе нормальный доступ к Юзнету и поставил нормальный ньюсридер. Теперь буду опять ньюсгруппы читать иногда.

Нормальный - это значит не Agent, а slrn для Windows. В принципе, Agent - неплохая читалка, лучшая из всех виндоусовских, наверное. И ей очень удобно качать файлы из alt.binaries.* . Но для настоящего качественного чтения текстовых групп я её не могу использовать - слишком неудобно после slrn'а, и объективно, и субъективно (т.к. очень к нему привык за многие годы). К счастью, с тех пор, как я в последний раз этот вопрос проверял, разработчики сумели исправить кучу проблем и выпустить действительно полноценный slrn для Win32, бежит в консольном режиме.

Теперь осталось только выбрать цветовую схему -- всегда для меня мучительный вопрос. Решил на этот раз ничего не придумывать самостоятельно, а пошёл вместо этого смотреть на готовые схемы здесь. Выбрал две более или менее для меня подходящих, теперь осталось выбрать одну из этих двух: Collapse )
moose, transparent

о беспартийных чудаках и любимом вожде

Цитата.
Беспартийность чувствует свое бессилие в деле объединения необъединимого и потому вздыхает:
"Ах если бы, да кабы
во рту росли грибы!"
Но грибы не растут во рту, и беспартийность каждый раз остается на бобах, в чудаках.

А теперь - внимание, автора в студию!

Иосиф Виссарионович Сталин, статья "Беспартийные чудаки", 1912-й год.
Часть потрясающего воображение сетевого

Полного собрания сочинений Иосифа Виссарионовича Сталина

Вот это да! Не знал, что есть такое. Буду теперь штудировать.
  • Current Mood
    ехидное
moose, transparent

Ильич(ё/о)м и Бонапартом

Нет, я положительно рад, что начал опять ньюсгруппы читать. Сразу столько интересного находишь.

Вот, например, замечательное правило русской орфографии:
В соответствии с общим правилом в мужских отчествах в форме творительного падежа под ударением пишется о -- Кузьмичом, Лукичом, в безударном положении -- е -- Сергеевичем (Сергеичем). Исключение -- Ильичём (о Ленине).

Т.е. если какой другой Ильич - то Ильичом, а если Ленин - то Ильичём. Потрясающе.

Ещё ссылка: версия о происхождении такого правила.

Не знаю, насколько этой версии можно доверять, учитывая тот факт, что приведенная в том же редакционном ответе история с Наполеоном Третьим -- очевидная выдумка или миф. Наполеон Второй на самом деле был - это был сын Наполеона. Так его называли бонапартисты; поэтому когда на престол взошёл племянник Наполеона, "второй" номер был уже занят в памяти французов. Подробнее, например, здесь.
moose, transparent

слащавость и извращение

Несколько примеров смешных (по моему мнению, конечно) или любопытных англоязычных коммьюнити в ЖЖ:
  • sweetboyfriends: название говорит за себя. Почитал несколько минут и понял, что меня начинает тошнить от овердозы слащавости.
  • say_yes: примерно то же, что и предыдущее.
  • fiar: The Fuck It All Revolution коммьюнити.

    And now, to something completely different...

  • afamilyaffair: коммьюнити, посвящённая фанфикам (fanfic=fan fiction - то есть творчество фанатов "по мотивам" или "в мире" какой-то книги, фильма итп.) с одной темой: инцест между членами семьи Визли (или Уэсли, как их тоже переводят) в мире "Гарри Поттера".

    Бррррррр! Я многое понимаю, но это выше моего понимания.

  • pottersandwich: в том же духе, но не столь радикально: коммьюнити, посвящённая фанфикам, развивающим тему совместного секса троих участников - Гарри Поттера, Рона Визли и Гермионы Гранджер.
moose, transparent

китайское образование

Две интересных статьи об образовании в Китае, обе по-английски.

Одна (NYTimes, требует регистрации; без регистрации можно прочесть здесь) - положительная: шангхайские дети умеют очень быстро считать уже в детском саду, а позже вообще сплошные вундеркинды. Зато старшеклассники в этих хороших школах занимаются почти исключительно учёбой с 6:30 утра до 11 вечера каждый будний день (живя в общежитии) плюс по шесть часов в день на выходных дома.

Вторая - отрицательная: несмотря на то, что китайские школьники очень хорошо, по сравнению с многими другими странами, знают математику, в университетах их достижения резко падают, и выдающихся математиков в Китае почти нет. Может ли это быть связано с тем, что школьное обучение поощряет прилежание и трудолюбие в ущерб самостоятельному мышлению? Автор статьи считает, что может.
moose, transparent

интересный факт дня (буква H)

1. Не все носители английского языка произносят название буквы H как "эйч" (Aitch). Некоторые произносят это название "hэйч" (Haitch). Такое произношение встречается главным образом в Ирландии и Австралии, реже в Британии. В основном оно свойственно католикам и людям, учившимся в католических школах; по-видимому, такое произношение буквы H долгое время является традиционным в католических школах. В Америке оно не встречается (даже у американских католиков), и большинство американцев наверняка никогда такого произношения не слышали.

2. История названия буквы "эйч" такова. В латинском языке буква H первоначально называлась ha. В первых веках новой эры звук h в начале слова стал в латыни исчезать. При этом ha начало звучать как a, и при этом название буквы совпадало с названием буквы A. Видимо, под влиянием этого факта, название буквы H изменилось на aha или acha (точно неизвестно - это позднее название буквы не сохранилось в латинском письме, а реконструируется из романских языков). Это произносилось примерно [аhа] или [акhа]; такое название демонстрировало согласный звук между гласными (ср. в соврменном итальянском названия букв elle, effe, emme). В романских языках, происходящих от поздней латыни, это стало соответственно acca в итальянском, ache в испанском, ache во французском. Это французское ache, первоначально произносившееся примерно [акhе], под влиянием фонетических процессов во французском языке к 13-му столетию превратилось в [аш] (как произносится и по сей день) и в таком произношении с написанием ache было заимствовано английским языком где-то в 13-14 веках. Потом уже под влиянием фонетических изменений в английском языке [аш] превратилось в [эйч] где-то, думаю, к 17-му веку, а написание изменилось в aitch чтобы подчеркнуть это произношение (написание названий букв легче меняется со временем, чем написание многих других слов, просто потому, что названия букв редко пишутся на практике).

Произношение [hейч] обязано поэтому быть современным новшеством ("современным" в смысле последних 2-3 веков), а не "сохранившимся" первоначальным произношением буквы. "Сохраняться" было нечему, т.к. название буквы восходит к слову aha/acha/accha, в котором не было начального H.

3. Забавная история, иллюстрирующая британский диалект кокни, в котором h не произносится. Цитирую отсюда:
One Sunday morning some years ago I sat in a bus behind a man who had his little boy of about four on his lap. The child had a picture-alphabet book, and the father was explaining it carefully; when they came to h, the picture was of a hedgehog. The man said: "that's an edgeog. It's really two words, edge and og. They both start with h."
moose, transparent

тоска и грусть

У нас пропала кошка, уже пятый день пошёл как. Выбежала, когда дверь оставили открытой случайно. Все окрестности уже двадцать раз обысканы, безрезультатно. Сегодня будем вешать объявления в округе.



(фотки старые и не очень хорошо получились - это сегодня в спешке, для объявления, какие нашлись).

Ей примерно 2.5 года - точно неизвестно (взяли её жить домой со двора примерно полтора года назад). На старой квартите она иногда выходила гулять, даже на 2-3 дня изредка, и возвращалась, но там был пятый этаж и крыши. Здесь первый этаж и шоссе рядом. Я очень боюсь, что она начала искать дорогу к старой квартире (откуда переехали сюда всего месяц назад); пока что она там не обнаружилась. Старая квартира от новой кварталах в шести, но это всё шоссе, машины, очень страшно за неё. В принципе дверь подъезда выходит не сразу на шоссе, а в большой просторный двор, в котором живёт куча подкармливаемых жильцами кошек - но я уже столько раз этот двор обходил за последние 4 дня, что потерял надежду, что она в нём осталась :(

Если у кого-то (израильтян особенно, но не только) есть какие-то советы или опыт - поделитесь, пожалуйста.

Ещё две фотки за элжекатом прячу.
Collapse )
  • Current Mood
    depressed depressed
moose, transparent

Ушаков он-лайн

Толковый словарь русского языка под редакцией Ушакова (1935-1940 гг.) можно теперь полностью сгрузить в сетевом варианте. Есть даже версия, специально приспособленная для компьютерной обработки.

За ссылку огромное спасибо Арнольду Зиберу.