December 9th, 2002

moose, transparent

лытдыбр читателя и вообще

1. Прочитал книгу Астрид Линдгрен "Братья Львиное Сердце", только в английском переводе (русского нет в сети). Выкладываю этот английский перевод для желающих, но предупреждаю: это беспредел похуже, чем "Мио, мой Мио". Похуже в двух смыслах: ещё больший мрак сюжета (с одновременным самоубийством героев для перехода в "новый мир", например), и хуже выдержанный стиль (по крайней мере, насколько можно судить по переводу).

2. Иду на ночную встречу с приехавшим на сутки в Иерусалим khatul'ём, что само по себе замечательно.

3. Несколько дней назад мне приснилась группа Григорчука. Она пыталась мне что-то сказать, но я так и не смог понять, что.
moose, transparent

мини-загадка

Несложная, я думаю, загадка. Требуется отгадать книгу по фразе из неё. Носители белорусского языка дисквалифицируются, т.к. для них это слишком легко.
Раптам моцны штуршок разбудзіў яго. Ён адчуў, як нехта рвануў за кальцо, укручанае ў вечка скрынкі. Скрынка хіснулася і пачала імкліва ўздымацца ўгору.

Update: kototuj отгадала, см. комменты.
moose, transparent

современная американская проза: статья Маерса

Прочитал вчера ночью очень интересную статью (англ.) Б.Р.Маерса под названием "Манифест читателя" в Atlantic Monthly полуторагодичной давности.

Статья длинная, сложная, с множеством примеров и разборов этих примеров, но икслючительно интересная. Я с ней во многом резко не согласен, о чём будет ниже; но всем, кого интересует современная американская литература, очень рекомендую прочитать и составить своё мнение.


Я хотел написать длинную запись, с подробным разбором того, что мне нравится и не нравится в статье Маерса; но не получается найти время, чтобы сконцентрироваться и спокойно это написать, а если отложу, то опять несколько месяцев пройдёт, пока смогу к этому вернуться. Чёрт побери! Меня это действительно злит. Лучше что-то, чем ничего; так что это будут отрывочные впечатления.

Основные тезисы Майерса можно описать так:
1) Раньше всё было лучше: прозу писали лучше, а главное, читатели и критики лучше в ней разбирались.
2) Вследствие падения читательских вкусов и способнсти отличать хорошую литературу от плохой, прозаикам в последнее время удаётся подсунуть читателю откровенную халтуру, замаскированную вычурностью стиля (ключевое слово: artsy).
3) Вследствие общего падения планки даже неплохие критики хвалят эту откровенную халтуру и дают ей премии, зачастую приходя в экстаз от какого-то одного удачного аспекта и при этом закрывая глаза на общую убогость. Иными словами, критики недостаточно критичны; и тот факт, что они постоянно хвалят, хвалят хвалят слабые книги ещё более развращает одновременно и их авторов и читателей.
Collapse )