April 28th, 2003

moose, transparent

голос Уитмана, и др.

На этой странице можно скачать и прослушать 36-секундую запись на восковом цилиндре, на которой, вероятно, записан голос Уолта Уитмана, читающего вслух первые четыре строки стихотворения America. Весь сайт тоже заслуживает внимания — там есть очень много уитмановского, включая, например, манускрипты.

А вот здесь помимо многих других поэтических записей можно услышать столь же старую, 112-летней давности запись Теннисона, читающего вслух "The Charge of the Light Brigade" (манускрипт этого стихотворения тоже можно увидеть, на другом сайте).

Не могу это слушать без волнения (ох, как банально звучит, и тем не менее).

P.S. Раз уж поэтические ссылки, то вот ещё одна: Tristia Мандельштама в издании 1922-го года (картинки) и в переводе на английский (более походящем на подстрочник, чем на перевод). Ну это-то ладно, но как переводчик умудрился передать "За то, что я руки твои не сумел удержать // За то, что я предал солёные нежные губы..." как "If I am to know how to restrain your hands // If I am to betray the tender, salty lips..." — вот этого я не могу понять. Это нарочно не придумаешь!

P.P.S. Трюк Эко сработал в этой записи, как всегда, безотказно. Кто понимает, о чём это я вообще? ;)
moose, transparent

английский язык: всячина

По разным поводам немного поползал по словарям сегодня, со следующим результатами:
  • выражение "at the eleventh hour" означает "в самый последний момент". Я думал, что оно происходит от общего образа "близко к полуночи", "перед наступлением нового дня", но оказалось (OED рассказал), что источник этого выражения - библейская притча о работниках в винограднике (Матф. 20). Сама идиома появилась в первой половине 19-го века.
  • Немного о матерщине. Collapse )
  • Наконец, palyana напомнила о хорошем слове "womankind", так что я поискал всякие примеры его. У Байрона оно встречается в "Дон Жуане" в очень милой строфе:
    My wish is [...]
    That womankind had but one rosy mouth,
    To kiss them all at once from North to South.
    Collapse )
    (здесь, конечно, sex в первой строке означает не "секс", а "(женский) пол".

    В OED первая цитата датирована примерно 1375-м годом: "For alle we come of womman kinde". Ещё несколько цитат есть в моём комменте у palyana.
moose, transparent

трюк Эко

Мини-разгадка мини-загадки.

То, что я бы назвал в своей записи применением "трюка Эко" — это следующая фраза: "Не могу это слушать без волнения (ох, как банально звучит, и тем не менее)".

Мне нравится называть это "трюком Эко" не потому, что Умберто Эко это придумал, а потому что он столь убедительно описал этот незаменимый в современной культуре приём. Процитирую описание этого приёма из Заметок на полях "Имени розы" Эко:
Постмодернистская позиция напоминает мне положение человека, влюбленного в очень образованную женщину. Он понимает, что не может сказать ей "люблю тебя безумно", потому что понимает, что она понимает (а она понимает, что он понимает), что подобные фразы - прерогатива Лиала. Однако выход есть. Он должен сказать: "По выражению Лиала - люблю тебя безумно". При этом он избегает деланной простоты и прямо показывает ей, что не имеет возможности говорить по-простому; и тем не менее он доводит до ее сведения то, что собирался довести,- то есть что он любит ее, но что его любовь живет в эпоху утраченной простоты. Если женщина готова играть в ту же игру, она поймет, что объяснение в любви осталось объяснением в любви. Ни одному из собеседников простота не дается, оба выдерживают натиск прошлого, натиск всего до-них-сказанного, от которого уже никуда не денешься, оба сознательно и охотно вступают в игру иронии... И все-таки им удалось еще раз поговорить о любви.
(Лиал - это псевдоним итальянской писательницы Лианы Негретти, написавшей огромное количество женских романов, так что вместо этого имени можно подставить соответствующее "местное". Например, в английском переводе заменили на Барбару Картланд)

Я не очень согласен с представлением этого приёма в качестве сути постмодернизма, но это в данном случае не так важно. Важен сам дискурсивный приём: нейтрализация клише за счёт эксплицитного упоминания его клишевидности. Без этого приёма в наше время зачастую (увы?) действительно не обойтись.
moose, transparent

на выходных

Когда у меня в выходные получается много записей в дневнике, иногда я делаю их сводку после того, как выходные заканчиваются. Сейчас явно как раз такой случай.

Сводка моих записей за выходные:
moose, transparent

несколько ссылок

  • Очень хороший и интересный сайт о Японии (всё по-английски, за ссылку огромное спасибо kostia_inochkin). Огромное количество очень нетривиальной и интересной информации. Особенно рекомендую список SAQ (Seldom Asked Questions) (очень, очень горячо его рекомендую), но и практически все остальные страницы сайта тоже. Кроме того, по страницам разбросано множество ссылок на другие интересные и нетривиальные сайты и страницы о Японии. Из них особенно хочу отметить Japanese Culture: A Primer for Newcomers.

  • Несколько дней назад mrparker написал, гм, критическую (скажем так) статью о Талькове для дней.ру . После неё к нему потоками стали идти письма от возмущённых (в основном) читателей. И вот теперь он опубликовал 480 таких писем. Очень захватывающее чтиво. Концептуальное, я бы сказал.
moose, transparent

Анета-метиска и рыцари Гутенберга

Набрёл вот на какой замечательный сайт: Distributed Proofreaders. Они организовали отличную систему коллективной вычитки книг для проекта Гутенберг. Любой желающий может участвовать в вычитке прошедших OCR страниц книг, при этом он на одной странице своего браузера видит рядом страницу книги в виде картинки — и прошедший OCR текст, сразу сравнивает и исправляет ошибки. Каждая страница пропускается через как минимум двоих разных "корректоров". Потом всё автоматически склеивается в книгу, проходит окончательную проверку и подгонку и отсылается в архив проекта Гутенберг.

Отличное времяпровождение для идеалистов, желающих помочь проекту Гутенберг, кстати. Я сам такой идеалист, но времени сейчас на это, увы, совсем нет.

Список тех книг, что они уже полностью оцифровали и проверили, очень впечатляет. Там есть немало важных вещей, кстати, как, например, знаменитое An Essay on Criticism Поупа, и ещё много чего.

Но я, листая этот список, обратил внимание на Collapse )