September 18th, 2003

moose, transparent

say no more!

Забавно мы с bubnov'ым подметили, что примерно одинаковые по смыслу выражения в русском и англ. языках выражают буквально противоположные вещи. По-английски: "you can say that again", "tell me about it"; по-русски: "и не говори", "не то слово". Забавно получается.

Правда, я нашёл исключение и вынес его в заголовок этой записи. Это не совсем то же самое по смыслу, но довольно близко. Интересно, сколько человек вместе со мной, прочитав эту фразу, немедленно вспоминают соответствующий скетч "Монти Пайтона"? :)
moose, transparent

разгадка: 12 лиц

В общем, два неугаданных лица, вполне вероятно, так неугаданными и останутся, поэтому я раскрою этот секрет, а заодно и перечислю всех остальных по порядку. Спасибо всем отгадывавшим, я не думал, что так быстро почти всех разгадают. В который раз убеждаюсь, что очень много замечательных людей читают мой журнал, и это приятно ;)

Collapse )
moose, transparent

оскорблялки

О, вот одна из завсегдатаев этой man_woman.
Меня оскорбляет то, до чего они доводят людей, когда слушатели звонят в радиостудии и спрашивают, как как кормить ребенка во время поста?

Оскорбляет! до чего людей доводят!

Ну не лапочка ли?

А вообще за этим бесконечным повторениям "меня оскорбляет..." проглядывает очевидная калька с "I'm offended by..." — одной из самых глупых фраз нашего времени, по моему убеждению.
  • Current Mood
    angry angry
moose, transparent

задумчиво

А что, вот если я, скажем, запускаю почтовый клиент, чтобы почту с сервера сгрузить, и он говорит мне, что меня ждут ровно 128 сообщений общим весом ровно 655360 байт —

— это как, можно знаком свыше считать, или нет?
  • Current Mood
    tired tired
moose, transparent

стандарты (программистское, Юникс)

Вот, пишут:
The new GNU coreutils does not anymore accept head/tail -N where N is the amount of lines. New syntax enforces head/tail -n N.

А почему? Потому что POSIX так диктует. А то, что это сломает тысячи и десятки тысяч скриптов на разных системах, и бесчисленное количество людей, включая меня, заставит переучивать пальцы и инстинкты, а также тратить лишние три нажатия кнопок на бесчисленные и бессмысленные "-n " - на это им наплевать.

Die stupid POSIX, die!

Буду писать 'sed 1q' итп. им назло.
moose, transparent

теоремы силова

Вот ещё одну странную чёрную дыру обнаружил у себя в голове: в том месте, где должны храниться доказательства теорем Силова (это в теории групп). А они там не хранятся, а медленно улетучиваются, пока я в очередной раз не обнаруживаю, что забыл, хотя казалось бы, всё же просто. Вот и сейчас попытался вспомнить... помню только, что нужно заставить группу действовать умножением на семью всех подмножеств размером pn, а потом орбиты считать... но что-то не вытанцовывается. Пойду подсмотрю где-нибудь.
  • Current Mood
    annoyed annoyed
moose, transparent

capability myths (англ.)

Вот хорошая статья какая:

Capability Myths Demolished

(для программистов в основном)

Мне неплохо мозги прочистила и некоторый порядок навела, а то я не очень понимал, что там за извечная вражда между ACLs и capabilities. Теперь лучше понимаю. Рекомендую.
moose, transparent

о твёрдом приступе

Нашёл хороший очень, наглядный (точнее, наслушный) пример постановки glottal stop.

Сначала в двух словах объясню: glottal stop — такой звук, который по-русски называют, например, "твёрдый приступ", или "гортанная смычка". Не очень легко объяснить незнакомому с принципами фонетики человеку, что это за звук, потому что он почти никогда не используется для различения разных слов, и поэтому мы его обычно сознательно не "слышим" нашим фонемным слухом. Но можно попробовать так: например, glottal stop — это то, что мы произносим дважды в составе отрицательного междометия "не-а"; не само слово "не-а", а когда мы произносим два звука подряд, обычно даже через нос, не размыкая губ, в виде отрицания — понятно, о чём я говорю? — вот эти два лёгких щелчка и есть твёрдые приступы.

Или вот ещё пример: сравните произношение слова "неа", вместе, когда "е" переходит в "а" плавно, и "не-а" (на этот раз самого слова, как написано, когда между "е" и "а" есть граница; эта граница, если прислушаться к себе, являет собой такой лёгкий щелчок, с которого начинается звук [a]; вот он и есть твёрдый приступ. Можно приложить руку к гортани и почувствовать, как напрягаются гортанные мускулы во время произношения.

Кстати, в иврите Collapse )

Так вот, оказывается, по-крайней мере в англоязычном мире тренеры по постановке голоса у актёров нередко ставят перед собой специальную задачу — отучить актёра использовать glottal stop рефлекторно. Дело в том, что использование сильного приступа — самый простой способ подчеркнуть какое-то слово, например, в сценической речи; обычно мы поступаем так бессознательно, просто пытаемся подчеркнуть что-то, и оно так выходит (и так воспринимается слушателем). Но актёр должен уметь сознательно управлять своим голосом, и, в том числе, уметь отказываться от чрезмерного употребления glottal stop в пользу других способов подчеркнуть речь (тембром, амплитудой голоса итп.).

Вот здесь (англ.) это всё подробно объяснено в нескольких письмах на фонетическую рассылку. Там же есть ссылка на mp3-файл (175kb), в котором очень хорошо демонстрируется разница между наличием и отсутствием glottal onset перед гласными. Там один и тот же голос читает одно и то же предложение: "All Americans Eat Every Ounce Of Avodaco Available" — четыре раза. В первый раз каждое слово начинается сильным приступом; во второй — только слова "every ounce"; в третий — только слово "American"; в четвёртый раз glottal stop вообще не используется, но некоторые из слов выделяются другими методами. Сравнение первого и четвёртого произношения особенно полезно для осознания того, что такое glottal stop, т.е. для того, чтобы помочь людям "услышать" этот звук; сравнение первого и второго — для осознания того, как обычно glottal stop используется для подчёркивания слов в речи.

Кстати, если кто-то знает, есть ли подобная проблема и подобные упражнения в русской сценической речи — расскажите.