October 27th, 2003

moose, transparent

Хэллоуин в Москве

Наличие в мероприятиях "Хэллоуина" элементов религиозного содержания (культ смерти или глумление над смертью, олицетворение смерти и духов Зла и т.д.) противоречит светскому характеру образования в государственных образовательных учреждениях, разрушительно для психического и духовно-нравственного здоровья учащихся. Руководителям образовательных учреждений не следует допускать проведения в учебных заведениях "Хэллоуина" в какой бы то ни было форме. Необходимо создавать новые формы совместных (дети-педагоги-родители) школьных праздников в соответствии с базовыми ценностями русской культуры".


Счастливые московские дети. Если бы не "Специалисты Департамента, общественный Консультативный совет "Образование как механизм формирования духовно-нравственной культуры общества" при Департаменте, ученые ГосНИИ семьи и воспитания РАО и Института педагогических инноваций РАО" — кто бы заботился об их психическом и духовно-нравственном здоровье? А благодаря всем этим замечательным людям выходит, что они просто окружены заботой и вниманием. Так тесно окружены, что не вырваться. Смерть и духи Зла не пройдут!
moose, transparent

ещё о камнях, ножницах и бумаге

Ещё вот что вспомнилось. В детстве я не очень понимал принцип, по которому бумага бьёт камень. То, что камень бьёт ножницы, это понятно, он крепче, они о него только затупиться могут. То, что ножницы бьют бумагу, тоже очевидно - режут просто. Но то, что бумага бьёт камень, как-то очень сомнительно было. Она его накрывает - ну и что? чем это ему плохо? подумаешь.

С другой стороны, мне вполне ясна была необходимость в замкнутом круге побед одного предмета над другим. Я не пытался протестовать против того, что бумага бьёт камень, а признавал это как необходимую условность для устройства игры. Но некоторая странность этого факта всё равно оставалась в сознании, и в метафорическом плане реализовывалась как один из следующих образов.

Один образ был такой: победа бумаги над камнем — это победа хитрости или ума над грубой силой. Камень "очевидно" сильнее всех, так как крепче всех, но бумага может его "перехитрить" и победить.
Бумага - это Давид против Голиафа-камня.

Второй образ: победа бумаги над камнем ценна своей абсурдностью, это Дзен-победа (я тогда не знал, что такое Дзен, но тем не менее).

Наверное, под влиянием этих метафор я начал "сочувствовать" бумаге, и предпочитать её другим ответам.
moose, transparent

altered books и "книги"

Вот (по ссылке greenadine) интересная запись об altered books; в частности, об "A Humument" Тома Филлипса. Поиск "altered books" в Гугле находит много других примеров этого жанра.

А мне вот он не нравится. Ничего я не нахожу привлекательного в этой идее. Шок, новизна — да, это есть, но это ведь совсем другое.

Года два назад в рассылке историков книгопечатания было интересное обсуждение того, что "делают с книгами", как используют книги не по прямому назначению (прошу отставить автоматические смешки) сейчас и в прошлом. Одна библиотекарша рассказала в этой дискуссии, что в её городе (кажется, в Сан-Франциско) есть один умелец, который занимается тем, что превращает книги в "книги". Вот что это значит: он берёт какую-то старую книгу, склеивает в ней почти все страницы так, чтобы она раскрывалась всего в четырёх-пяти местах, и получилась состоящей из нескольких толстых "страниц", после чего он разрисовывает эти "страницы" и обложку в лубочном стиле с какой-нибудь книжной тематикой (или по желанию заказчика). Таким образом получается декоративная "книга", которую можно поставить в гостиной и демонстрировать гостям. They're selling like hotcakes (они идут нарасхват), написала она.

Мне как-то неприятно было тогда это читать (и запомнился этот пример поэтому, видимо), как не очень приятно рассматривать страницы этих самых altered books.
moose, transparent

Асаф Инбари

По наводке ijon'а прочитал эссе Асафа Инбари под названием "דור הקריסה" (к сожалению, только на иврите) — о конфликте поколений между теми, кто родился примерно в годы основания Израиля ("דור-המדינה") и молодёжью 90-х и 2000-х годов. О литературе, публицистике, и ещё много о чём. Очень понравилось; далеко не во всём я согласен с автором, и в одном-двух местах его риторика меня покоробила, но это не меняет общего впечатления: отличным языком написанное, умное и меткое эссе. Советую.

Я раньше не читал ничего Инбари; на его сайте есть около дюжины эссе на иврите, некоторые из которых я наверняка попробую почитать; есть также два эссе на английском языке (не знаю, переводы или написанные им по-английски), тоже, судя по всему, весьма интересные.
moose, transparent

"Илиада" на иврите

Когда-то, года два, что ли, назад, мы организовали одной небольшой компанией кружок чтения "Илиады" на иврите. Раз в неделю мы (человек семь-восемь) собирались вечером в одном из тель-авивских кафе и читали вслух, по очереди, одну из глав. Надо сказать при этом, что "Илиаду" читать на иврите — не очень лёгкое дело. Она есть в переводе Черниховского (был такой поэт в первой половине 20-го века), но перевод этот использует очень литературный и высокоштильный иврит, намного более насыщенный сложными, редкими, литературными словами и оборотами, чем обычно для ивритской поэзии, и без того весьма далёкой от разговорного языка. При этом он необыкновенно красив и точен, но читать его, так или иначе, дело нелёгкое даже для носителей языка. В основном из-за этого я тогда и присоединился к этому кружку чтения, который организовал ijon — чтобы улучшить своё понимание и быстроту чтения ивритской поэзии. К сожалению, мы не дошли тогда до конца, где-то на девятой главе кружок распался по всяким внешним причинам.

А сейчас ijon решил возродить эту идею, но уже не в виде кружка чтения, а в виде неформального семинара, который проводит он сам, предназначенного для тех в основном, кто "Илиаду" до сих пор не читал. Это будет проходить в Тель-Авиве раз в две недели. Если кто-то не читал "Илиаду", хочет её прочитать и узнать много нового и интересного вокруг этой темы, и действительно хорошо знает иврит — возможно, стоит попробовать. См. следующие три записи, подробно объясняющие, что это такое: 1, 2, 3 , а также коммьюнити homer2004.

P.S. А ещё пора бы в очередной раз возродить наш поэтический семинар... (это непринуждённый намёк тем его участникам, кто говорит по-русски и читает мой журнал). Давайте-ка созвонимся, а?