March 8th, 2005

moose, transparent

об отставке

Меня занимает такое странное явление, как отказ принять уход с должности. Всем знакома такая ситуация: какой-нибудь чиновник, или менеджер в какой-то фирме, "подаёт в отставку" в связи с тем, например, что случился какой-нибудь прокол или вскрылись какие-то серьёзные недостатки в той области, за которую он отвечает. На следующий день его начальство, или совет директоров фирмы, "не принимают" его отставку, после чего он спокойно продолжает работать дальше.

Это довольно любопытный приём. Ведь всем ясно, что против воли никого на его должности удержать нельзя. Если человек действительно хочет уйти с работы, то невозможно "отказать" ему в этом, по крайней мере в современном обществе. Он же не крепостной и не раб. Взял и ушёл. Поэтому вот это "мы не принимаем твоё заявление об уходе" нельзя понимать буквально. Оно означает скорее "мы считаем, что несмотря на причины, которые побудили тебя подать в отставку, ты заслуживаешь доверия и мы хотим, чтобы ты продолжал работать". С другой стороны, уход в отставку, о котором идёт речь, тоже нельзя понимать буквально. Если бы человек действительно решил, что хочет уйти, он бы ушёл невзирая ни на какие "отказы". Значит, этот "уход" скорее означает "я не то чтобы хочу уйти, но готов, если вы не считаете нужным активно этому воспротивиться". Формально, однако, такой условный уход может выглядеть так же, как безусловный; собственно, в их формальной тождественности кроется залог успеха этого мини-танца, который исполняют условно-уходящий и его начальство.

Условный уход в отличие от безусловного - привилегия начальства или чиновников высокого ранга. Если я работаю где-то уборщиком, секретаршей или рядовым программистом, то я не могу "условно" уйти. Ясно, что начальство может уговаривать меня передумать, если им не нравится факт моего ухода; но этот социальный танец "мы-не-принимаем-твоей-отставки - ах-я-подчиняюсь-вашей-воле-и-остаюсь" в таком случае выглядел бы нелепо.

Можно также относиться к этому как к своеобразной "проверке связи". Случилось что-то непредвиденное или просто очень нежелательное; я должен принять ответственность на себя, но не знаю, считает ли моё начальство случившееся достаточным основанием отстранить меня от этой должности. Условно подавая в отставку, я одновременно сигнализирую публично то, что я полностью беру ответственность на себя (и тут очень важно, что "условный" уход выглядит так же, как безусловный), и одновременно даю своему начальству возможность определить своё мнение. Если они "не принимают" мою отставку, я получаю тем самым определённую поддержку с их стороны, это плюс для меня; с другой стороны, я даю им удобную возможность избавиться от меня, просто приняв отставку - не надо меня увольнять, что было бы более сложным делом.

Интересно, как и когда появился этот любопытный и столь удобный (дающий столь богатую почву для социального маневрирования в сложных ситуациях) ритуал.
moose, transparent

англоязычное чтиво

  • Если вы не читали знаменитый скетч Абботта и Костелло "Who's on First", то обязательно прочитайте. А в McSweeney's недавно была опубликован отличная обработка этой же темы, на материале названий фильмов. Очень смешно.

  • Весёлое описание этикета кокаин-парти в лучших лондонских домах (смешное благодаря иронии его формального стиля; найдено в комментариях к записи в веблоге Crooked Timber):
    I believe current etiquette in London is as follows. I’ll check in my copy of Forbes when my man’s man comes back from making breakfast.

    The host is expected to provide one silver backed mirror per eight guests. Collapse )


  • Update: MP3-файл с записью скетча Абботта и Костелло в их исполнении есть здесь. Очень быстрая речь; если вы не успеваете понять, держите текст перед собой.