October 3rd, 2005

moose, transparent

необычные достижения

Были у нас на днях пользователь eremei с Ирой, усталые и хорошие. Коснувшись личности Николая Лысенко, eremei заметил, что у него причудливая биография.

— Его ведь, — сказал eremei, — в свое время выгнали из общества "Память" с формулировкой за бытовой антисемитизм.

Мы спросили:

— А как он достиг этого?

— Вот я у него спрашивал: "Ну скажи, что ты сделал? Что вообще можно сделать для этого?" А он как-то смущался, молчал.
moose, transparent

достали

To: razwitie@altern.org
Cc:
Bcc:
Subject: о вашей книге

Здравствуйте!

Спасибо за ваш спам, рекламирующий вашу книгу.

Я решил, что в качестве ответного жеста было бы правильным послать вам
книгу - правда, не мою, но написанную хорошим, умным человеком, французским
писателем Марселем Прустом. Она называется "В поисках утраченного времени",
и я посылаю вам её в английском переводе, в архиве под названием
"Proust Marcel - Remembrance of Things Past.rar".

Надеюсь, в вашем почтовом ящике есть место для 3Mb, которые занимает эта книга
в архиве. На всякий случай подтвердите её получение. Если вдруг я не получу
от вас ответа, то перешлю вам завтра ещё пару раз, чтобы точно дошло.

С наилучшими пожеланиями,
Анатолий.

--
avva
"There's nothing simply good, nor ill alone" -- John Donne
moose, transparent

патрик о'брайан

Есть ли здесь любители Патрика О'Брайана?

Пару дней назад дочитал первую его книгу в серии исторических морских романов об Обри/Матьюрине (по именам двух главных героев) "Master and Commander".

Очень понравилось.

Потрясают степень погружения в повседневную жизнь начала 19-го века, качество и убедительность воспроизведения жизни на английском корабле во время наполеоновских войн, включая все самые мельчайшие и реалистичные подробности. При этом — точный, красивый английский язык, который просто очень нравится читать; глубина персонажей, широта замысла, а во время описаний битв сердце замирает, как в детстве.

[многие наверняка видели недавний фильм "Master and Commander: A Far Side of the World" с Расселом Кроу в главной роли. Он снят по книгам О'Брайана. Хороший, кстати, фильм, но посмотрев его дважды — второй раз во время чтения книги, любопытно было сравнить — могу сказать лишь, что с книгой ни в какое сравнение не идёт]

Всего в серии 20 романов; скоро начну читать второй. Вообще-то мне давно уже советовали их прочесть сразу несколько знакомых и товарищей, чей вкус я ценю; но всё никак руки не доходили, да и опасался начинать читать такое огромное собрание. Зря опасался.

О'Брайан умер в 2000-м году, а свою серию романов писал в течение 30 лет. Слава к нему пришла, однако, в 90-х, после того, как его "открыли" в Америке. Один рецензент в статье в Washington Post, хвалящей книги Брайана ещё до того, как они стали очень известными, назвал его меткой фразой — "the best writer you never heard of".

Вот отрывок из одной рецензии, помещённый на обложке книги, которую я прочитал: "Certain authors we read because they enlarge us, because they offer experience, wisdom, beauty of language, a sense of fate, and the only defense, a sense of humor [...] To compare Patrick O'Brian with "writers of sea stories" is to compare Proust and the Orchid Fancier's Quarterly. O'Brian is literature. I am one of your surly pragmatical polyglot landlubbers, and I read him and reread him with awe and gratitude. His Aubrey-Maturin volumes are in effect one great book, and if I could keep only half a dozen contemporary writers, O'Brian would be one of them." (Stephen Becker)

Подытоживаю: очень, очень рекомендую.

Да, есть русский перевод первой и десятой книг (очевидно, потому, что именно они легли в основу фильма), но, насколько я могу судить, он довольно плох. Collapse )

Ещё есть русский сайт любителей О'Брайана, несколько заброшенный, кажется. В разделе ссылок я там нашёл ссылку на очень полезный словарь морской терминологии Фальконера, который мне помог при чтении книги. О'Брайан, между прочим, совершенно не делает скидок читателю, не "объясняет" авторским голосом морскую терминологию. Его персонажи используют в речи и в мыслях морские и сленговые термины без всякого объяснения автора, и не всегда бывает их легко понять. Некоторые объяснения в тексте всё же есть (их обычно дают одному из двоих главных героев, потому что он совершенно не морской человек и ничего в этом не понимает), но вовсе не в начале, и они не используются в качестве очевидной подпорки для читателя.

Если среди читателей моего журнала есть любители О'Брайана, буду рад прочитать о ваших впечатлениях или рекомендациях. Всем же тем, кто не читал, очень советую исправить это упущение. Я чрезвычайно рад, что начал исправлять.