April 16th, 2009

moose, transparent

чудеса магнитизма и омеопатии

Недавно я писал о том, что случайно наткнулся на журнал 1834-го года, "Библиотека для чтения", и зачитался им. Там есть много интересного, причем не только прозы и поэзии: разделы про науку, "промышленность и сельское хозяйство", и "смесь" не менее занимательны.

Так, например, в нем есть небольшая заметка, едко высмеивающая бывшие тогда популярными идеи о жабах, которые живут сотни и тысячи лет, будучи при этом замурованными в камне (с тех пор этот бред совершенно забыт, хотя Брокгауз и Эфрон, полвека спустя, еще упоминают его, тоже в скептическом духе). Начинается она так:

Text not available
Biblioteka dli︠a︡ chtenii︠a︡

Меня заинтересовала первая фраза про "магнитизм и омеопатию".

Стоит задуматься о том, что в 1834-м году журналист, автор этой заметки, хорошо понимал, что гомеопатия - чепуха, и мог вскользь это упомянуть в заметке о еще большей чепухе. И вот, 170 лет спустя, гомеопатия не только не исчезла, но и сильна как никогда (этого я точно не знаю, только предполагаю; вот неполные данные).

О "магнитизме", который автор упоминает рядом с гомеопатией - он же "месмеризм", целебная сила животного магнетизма - давно все забыли. Огромное количество разнообразных шарлатанских мазей, целебных сиропов, таблеток, целительных методов за это время успело войти в моду и исчезнуть. А гомеопатия - живет.

Интересно, есть ли убедительные теории (социологические? семиотические?), пытающиеся объяснить, какие учения такого рода выживают лучше других, какие - хуже. Может, через 170 лет всякая чепуха, которая наряду с гомеопатией популярна сегодня - какие-нибудь "рейки", например - тоже будет бесследно забыта, а гомеопатия сохранит свою популярность.
moose, transparent

несколько ссылок

1. shvarz рассказывает о случае в Канаде, где мужчина заразил нескольких женщин ВИЧ, и приговорен к пожизненному заключению после того, как две из них умерли. Возражения одного известного ученого против такого приговора, о которых он рассказывает, действительно заставляют задуматься.

2. imenno вспоминает "Туманность Андромеды" и вместе с писателем Песахом Амнуэлем сокрушается, что сейчас таких не пишут.

Не знаю, не знаю. О российской фантастике мне трудно судить, почти ничего не читаю, но англоязычная фантастика, по-моему, переживает сейчас эпоху расцвета, во многом затмевающую ее классическую эпоху. Да и в том, что "Туманность Андромеды" можно считать переломившей жизнь целого поколения советских людей, я не уверен (есть ли, кстати, достоверные сведения о ее популярности?).

3. shkrobius рассуждает (англ.) о том, может ли перевод быть лучше оригинала, и как к этому вопросу относились в древности. Кстати, если вы читаете по-английски, и при этом не читаете журнал shkrobius'а, то лишаете себя очень многого.