July 20th, 2009

moose, transparent

нетривиальная рифмовка

Иногда бывает забавно отгадывать продолжение фразы, отрывок которой показал сетевой поиск. Один поиск мне выдал такую цитату:

"Затмил его гнилой любовью и все живое в нем убил. В твоем же сердце лишь осталось обман, предательство и боль, оно не сможет больше верить, оно разбитое на ..."

Я удерживал себя от того, чтобы нажать на ссылку и посмотреть продолжение, и гадал, что же там может быть? Разбитое на ноль? На боль? На голь? На соль?

Оказалось - "разбитое на сквозь".
moose, transparent

о луне и словах (англ.)

Много статей, посвященных 40-летию прилунения. Мне понравились две. Во-первых, Том Вульф в NYTimes: "One Giant Leap to Nowhere", о том, как случилось, что за первыми полетами на Луну ничего не последовало, и прекрасного космического будущего как нет, так и не видать.

Во-вторых, в Guardian интересная статья о Майкле Коллинзе, третьем космонавте "Аполло-11" - том, который оставался в корабле на орбите вокруг Луны, и ждал, пока Армстронг и Олдрин сначала спустятся, а потом вернутся.

В статье цитируются записи из его дневника, который он вел, дожидаясь возвращения космонавтов с поверхности Луны. Никто не знал, действительно ли все сработает, все ли правильно рассчитано, были реальные и серьезные опасения. Коллинз пишет о том, как поступит, если они не вернутся: "If they fail to rise from the surface, or crash back into it, I am not going to commit suicide; I am coming home, forthwith, but I will be a marked man for life and I know it."

Тут я подумал, что эта статья и вообще исследователи не обратили внимание на важный симптом космической болезни в этих словах; а именно, долгое одиночество в космическом пространстве навязывает определенный стиль письма и словарный запас.

Ну я могу понять, что он не захотел писать прозаическое "immediately" - тогда к его распоряжению было благородное "at once". Но forthwith! Это уж ни в какие рамки не укладывается.

Forsooth, если бы он полетал еще немного, erelong написал бы вообще "anon".