August 30th, 2009

moose, transparent

орфографическое

Сидни Аллен упоминает в своей замечательной книге о произношении древнегреческого языка (Sidney Allen, Vox Graeca), что в сохранившихся древних надписях довольно часто встречается удваивание буквы, стоящей в начале кластера согласных. Особенно часто это происходит с сигмой: например, вместо μαλιστα малиста часто писали μαλισστα малисста. Вообще говоря, орфографические ошибки в надписях обычно указывают на важные особенности произношения; но в данном случае, пишет Аллен, нет оснований считать, что эти буквы произносили сдвоенными, и в общем не очень понятно, откуда взялся этот вид ошибки и о чем он говорит.

Я сразу подумал о слове "аффтар".

(я наконец читаю эту книгу целиком, а не смотрю только один интересующий меня звук, как несколько раз в прошлом. Вот, скажем, старая-престарая запись на ее основе: как блеяли овцы в Древней Греции?)
moose, transparent

мимоходом, или все вертится

Сам не понимая как, скатился в тему физиков-лириков и обсуждал с Г., что интереснее: Y combinator или переворачивающий вав в библейском иврите. (Г. считает, что комбинатор намного интереснее, я - что примерно одинаково). И только позже внезапно задумался о том, как эти два случайно возникшие в беседе примеры связаны между собой. Во-первых, буква Y происходит из буквы вав. А во-вторых - хоть это уже натяжка, конечно - Y combinator создает неподвижные точки, а переворачивающий вав - пример оператора (инволюции) на пространстве глагольных форм, у которого нет нетривиальной неподвижной точки.