October 6th, 2009

moose, transparent

pussy cow (англ.)

Забавный американский аналог "Красавицы Икуку" - реклама автомобильного дилера по имени Cal, которую много лет крутили на телеканалах западного побережья. Очень многие американцы слышали в ней постоянным рефреном слова "pussy cow"; на самом деле там все время говорится другое. (источник - забавная дискуссия о детских заблуждениях).

Мне это напомнило о другом интересном факте, о котором я узнал пару лет назад. Английское слово misled - прошедшее время от mislead, "вводить в заблуждение" - произносится "мис-ЛЭД". Слово это довольно книжное, и многие носители английского языка видят его в книгах до того, как слышат в речи. Оказывается, очень многие при этом понимают его как прошедшее время (несуществующего на самом деле) глагола to misle, и соответственно произносят misled как "майзлд" или иногда "мизлд". В некоторых случаях, даже узнав позже о слове mislead и его прошедшем времени, они продолжают думать, что есть два разных слова misled - от to mislead и от to misle - с немного разными оттенками значений и разным произношением.

Это интересное заблуждение, по-видимому, довольно широко распостранено - я встречал его в разных дискуссиях много раз, и случалось даже раз или два, что рассказывал о нем знакомым американцам, и они тут же подверждали, что и сами в детстве так думали.
moose, transparent

но в целом, но по сути, но в целом, но по сути, но в целом, но по сути

"в своем нынешнем виде политкорректность превратилась в настоящий бич европейской цивилизации, и в этом он совершенно прав".

"Насчёт женщин он перегнул,но в остальном выступление далеко не глупое,имхо."

"По сути верно, по фактам -- не очень-то... Но в целом, все так."

"в деталях Б. привирает - надо думать, для красного словца, и по привычке борца и трибуна, но по сути я с ним согласен."

"вполне прав (хотя преувеличивает - не без этого - жанр такой)"

"По поводу прав гомосексуалистов и негров не скажу, но по поводу "феминизма" Буковский прав на все 100%!!"

"Надо за деревьями видеть лес... Выискивать неправду в тиражах журнала можно, но как-то не дотягивает до уровня дискуссии."

"Я скажу вам прямо и честно - ваша реакция напоминает реакцию средневековых религиозных обскурантов."
moose, transparent

программистское: посмотрите и сравните

Питер Норвиг, автор (помимо множества прочих заслуг) знаменитых книг об AI и Лиспе, автор эссе Teach Yourself Programming in Ten Years, которое следует прочитать каждому программисту, рассказывает, как написать программу, решающую любую задачу Судоку. 100 строк на Питоне.

Рон Джеффриз, один из изобретателей системы XP Programming, один из духовных отцов движения Agile и авторов Agile Manifesto, пытается написать программу для решения Судоку: раз, два, три, четыре, пять. На Руби, с использованием TDD (test-driven development).

Прочитайте эти два описания двух разных попыток - включая все пять записей Джеффриза, не поленитесь, чтобы как следует их оценить - сравните, и вы будете знать все, что вам надо знать, об XP и Agile.

Бонус:

Роберт Мартин ("Uncle Bob Martin"), один из главных создателей Agile, специалист по Agile, XP и UML, автор книг обо всех этих методологиях, пишет код на Clojure, с помощью TDD, вычисляющий результат игры Bowling Game, простого варианта боулинга. Вот его код.

Матиас Джованнини пишет код на OCaml, без TDD, для решения той же проблемы. Вот его код.

Сравните, и вы будете знать все, что следует знать об XP, Agile и TDD.

Все всегда звучит очень заманчиво. Все всегда звучат очень убедительно. Все полемики и манифесты можно просто не читать, а если читать, то ни в коем случае не воспринимать всерьез. Читайте код. Или, если есть время и желание, пробуйте сами. А манифесты и методологические книги - пусть себе скрипит губерния.
moose, transparent

американская политика (англ.)

A Truly Shocking Guantanamo Story: Judge Confirms That an Innocent Man Was Tortured to Make False Confessions

Эту длинную, длинную статью я читал, признаться, с растущим чувством ужаса. Ничего столь отвратительного про Гуантанамо мне до сих пор не попадалось.

Вот один из ключевых отрывков:
shortly after his arrival at Guantánamo, "a senior [redacted] interrogator came to me and said, 'There is nothing against you. But there is no innocent person here. So, you should confess to something so you can be charged and sentenced and serve your sentence and then go back to your family and country, because you will not leave this place innocent."
Рекомендую к прочтению.