April 10th, 2010

moose, transparent

переводческое

Комически ужасный перевод "Из суеверья" Пастернака. "И что с того, что это долго и вдумчиво переводили вдвоем поэт-американец и поэт-украинец?"

(обсуждается также тут; оригинал).

Я подумал немного над последней строфой; вышло без рифмы и с потерей кучи смысла, конечно.

No vestal virgin, you came in
Holding a chair,
Fetched down my life, as from a shelf,
And dusted it off.