May 6th, 2013

moose, transparent

мимоходом

Джереми Бентам (английский философ, конец 18-начало 19 века, один из основателей утилитаризма) рвет мои шаблоны совершенно безжалостно, обсуждая, в книге, написанной в 1817-м году (но не изданной при жизни), указывает ли текст Евангелий на гомосексуальность Христа (!!!).

"Chapter 13. The eccentric pleasures of the bed, whether partaken of by Jesus?"

Причем это в контексте того, что если указывает, он это целиком одобряет.
moose, transparent

мимоходом о википедии

Мы уже живем в реальности, в которой первым и зачастую единственным источником фактической информации о незнакомых именах и событиях является Википедия. В последнее время я нередко отмечаю, какой вид объективной/субъективной информации оказывается таким образом недоступен (в сравнении с традиционными энциклопедиями, скажем).

Например: читая всякие форумы, блоги, статьи итд. я составил впечатление, что имена успешных пианистов Ричарда Клайдермана и Янни Хрисомаллиса являются нарицательными среди ценителей классической музыки и фортепианного мастерства: их неизменно считают посредственными или даже бездарными исполнителями, их музыку - неинтересной и тривиальной, но при этом популярной среди широких масс, особенно в Азии. А вот если посмотреть страницы Википедии про этих пианистов (англоязычные тоже), то там на это критическое суждение нет даже намека. Про то, как много дисков они продали, как они популярны в Азии, итд. сказано, а про то, что практически любой критик морщится при упоминании их имен - нет (update: поправка, несколько строк про Янни все же есть, dyak нашел, см. комментарии). Но это, мне кажется, важная информация о них. Можно ведь с ней не соглашаться и оставаться поклонником Клайдермана, если хочется - никто не заставляет прислушиваться к критикам. Но в энциклопедической статье самое место такой информации.

С уже умершими исполнителями Википедия при этом не стесняется: в статье про Liberace подробно рассказано про отношение критиков к нему.
moose, transparent

переписка демьяна бедного и сталина

Переписка Демьяна Бедного и Сталина

Особенно интересны, по-моему, письмо ДБ 1930 года и резкий ответ Сталина. Письма номер 8 и 9 на этой странице.

Из письма Бедного:
Живой голос либо должен был мою работу похвалить, либо дружески и в достаточно убедительной форме указать на мою «кривизну». Вместо этого я получил выписку из Секретариата. Эта выписка бенгальским огнем осветила мою изолированность и мою обреченность. В «Правде» и заодно в «Известиях» я предан оглашению. Я неблагополучен. Меня не будут печатать после этого не только в этих двух газетах, насторожатся везде. Уже насторожились информированные Авербахи. Охотников хвалить меня не было. Охотников поплевать в мой след будет без отказа. Заглавия моих фельетонов «Слезай с печки» и «Без пощады» становятся символическими. 20 лет я был сверчком на большевистской печке. Я с нее слезаю. Пришло, значит, время. Было ведь время, когда меня и Ильич поправлял и позволял мне отвечать в «Правде» стихотворением «Как надо читать поэтов» (см. седьм[ой] т[ом] моих сочинений, стр. 22, если поинтересуетесь). Теперь я засел тоже за ответ, но во время писания пришел к твердому убеждению, что его не напечатают или же, напечатав, начнут продолжать ту политику по отношению ко мне, которая только согнет еще больше мою кривую и приблизит мою роковую катастрофически конченную точку. Может быть, в самом деле, нельзя быть крупным русским поэтом, не оборвав свой путь катастрофически. Но каким же после этого голосом закричала бы моя армия, брошенная полководцем, мои 18 полков (томов), сто тысяч моих бойцов (строчек). Это было бы что-то невообразимое. Тут поневоле взмолишься: «отче мой, аще возможно есть, да мимо идет мене чаша сия»!

Из ответа Сталина:
Вы расцениваете решение [Секретариата] ЦК, как «петлю», как признак того, что «пришел час моей (т. е. Вашей) катастрофы». Почему, на каком основании? Как назвать коммуниста, который, вместо того, чтобы вдуматься в существо решения [исполнительного органа] ЦК и исправить свои ошибки, третирует это решение, как «петлю»?

Десятки раз хвалил Вас ЦК, когда надо было хвалить. Десятки раз ограждал Вас ЦК (не без некоторой натяжки!) от нападок отдельных групп и товарищей из нашей партии. Десятки поэтов и писателей одергивал ЦК, когда они допускали отдельные ошибки. Вы все это считали нормальным и понятным. А вот, когда ЦК оказался вынужденным подвергнуть критике Ваши ошибки, Вы вдруг зафыркали и стали кричать о «петле». [Почему], на каком основании? Может быть, ЦК не имеет права критиковать Ваши ошибки? Может быть, решение ЦК не обязательно для Вас? Может быть, Ваши стихотворения выше всякой критики? Не находите ли, что Вы заразились некоторой НК^риятной болезнью, называемой зазнайством? Побольше скромности, т. Демьян.

[...] А затем, какой смысл может иметь Ваша попытка противопоставить т. Молотова мне? Только один смысл: намекнуть, что решение Секретариата ЦК есть на самом деле не решение этого последнего, а личное мнение Сталина, который, очевидно, выдает свое личное мнение за решение Секретариата ЦК. Но это уж слишком, т. Демьян. Это просто нечистоплотно. Неужели нужно еще специально оговориться, что постановление Секретариата ЦК «Об ошибках в фельетонах Д. Бедного «Слезай с печки» и «Без пощады» принято всеми голосами наличных членов Секретариата (Сталин, Молотов, Каганович), т.е. единогласно? Да разве могло быть иначе? Я вспоминаю теперь, как Вы несколько месяцев назад сказали мне по телефону: «оказывается между Сталиным и Молотовым имеются разногласия. Молотов подкапывается под Сталина» и т. п. Вы должны помнить, что я грубо оборвал Вас тогда и просил не заниматься сплетнями. Я воспринял тогда эту Вашу «штучку», как неприятный эпизод. Теперь я вижу, что у Вас был расчетец — поиграть на мнимых разногласиях и нажить на этом некий профит. Побольше чистоплотности, т. Демьян…

[...]

Весь мир признает теперь, что центр революционного движения переместился из Западной Европы в Россию. Революционеры всех стран с надеждой смотрят на СССР как на очаг освободительной борьбы трудящихся всего мира, признавая в нем единственное свое отечество. Революционные рабочие всех стран единодушно рукоплещут советскому рабочему классу и, прежде всего, русскому рабочему классу, авангарду советских рабочих как признанному своему вождю, проводящему самую революционную и самую активную политику, какую когда-либо мечтали проводить пролетарии других стран. Руководители революционных рабочих всех стран с жадностью изучают поучительнейшую историю рабочего класса России, его прошлое, прошлое России, зная, что кроме России реакционной существовала еще Россия революционная, Россия Радищевых и Чернышевских, Желябовых и Ульяновых, Халтуриных и Алексеевых. Все это вселяет (не может не вселять!) в сердца русских рабочих чувство революционной национальной гордости, способное двигать горами, способное творить чудеса.

А Вы? Вместо того, чтобы осмыслить этот величайший в истории революции процесс и подняться на высоту задач певца передового пролетариата, ушли куда-то в лощину и, запутавшись между скучнейшими цитатами из сочинений Карамзина и не менее скучными изречениями из «Домостроя», стали возглашать на весь мир, что Россия в прошлом представляла сосуд мерзости и запустения, что нынешняя Россия представляет сплошную «Перерву», что «лень» и стремление «сидеть на печке» является чуть ли не национальной чертой русских вообще, а значит и русских рабочих, которые, проделав Октябрьскую революцию, конечно, не перестали быть русскими. И это называется у Вас большевистской критикой! Нет, высокочтимый т. Демьян, это не большевистская критика, [а клевета на наш народ], развенчание СССР, развенчание пролетариата СССР, развенчание русского пролетариата.

И вы хотите после этого, чтобы ЦК молчал! За кого Вы принимаете наш ЦК?
moose, transparent

онегин по-английски

Стивен Фрай читает "Евгения Онегина"

Можно свободно скачать и слушать.

Офигительная идея, и особенно приятно, что для аудиокниги выбрали перевед Falen'а, лучший, на мой взгляд.

(Я в прошлом увлекался коллекционированием и сравнением английских переводов "Евгения Онегина". Отдельную ценность для таких, как я, представляет подробный список всех таких переводов, на который есть ссылка на сайте аудиокниги).