February 11th, 2015

moose, transparent

гибридное лингвистическое воспаление мозга

Запись А. Илларионова, которая напомнила мне, почему я не читаю и не воспринимаю всерьез А. Илларионова:
Лингвистическая агрессия против Украины... Путин применил по отношению к названию соседней страны (Украина) не предлог «в»... а предлог «на», обычно применяемый по отношению к территориям, не имеющим признаков государственности... На первый взгляд... может показаться незначительной деталью... Однако это не так. В течение всего времени своего нахождения на высших государственных постах в России (до 27 июля 2013 г.) Путин в своей официальной речи использовал исключительно правильную грамматическую форму русского языа – «в Украине»...

... грамматическую форму «в Украине» В.Путин использовал также еще днем 27 июля 2013 г. на двух мероприятиях, прошедших в Киеве... Однако не прошло и трех часов, как В.Путин начал использовать иную, неверную, грамматическую форму – «на Украине»... С тех пор – с вечера 27 июля 2013 года – Путин с названием государства «Украина» использует лишь неверную грамматическую форму «на Украине»...

Своим объявлением о целях войны против Украины и переходом к лингвистической агрессии В.Путин 27 июля 2013 г. начал антиукраинскую войну. Первый этап этой войны не предполагал использования конвенциональных вооруженных сил и потому представлял собой т.н. гибридную войну...

Использование неверной грамматической формы «на Украине» – независимо от того, происходит ли оно бессознательно или совершенно осознанно, – является участием произносящего в антиукраинской лингвистической агрессии, поддержкой войны против Украины, ведущейся Путиным, Лавровым, Кириллом...
Во-первых, постоянное мелкое жульничество. Такое российское ТВ со знаком наоборот: возьми любое уверенное утверждение, поскреби - вполне вероятно, неправда.

"В течение всего времени своего нахождения на высших государственных постах в России (до 27 июля 2013 г.) Путин в своей официальной речи использовал исключительно правильную грамматическую форму русского языа – «в Украине»..." - но простейший поиск за полминуты находит десятки примеров обратного.

"С тех пор – с вечера 27 июля 2013 года – Путин с названием государства «Украина» использует лишь неверную грамматическую форму «на Украине»..." - но еще один поиск опять находит много примеров обратного. И вот вся схема рассыпалась сухими листьями. Какое-то пафосное 27 июля 2013 года, никому не известное и низачем не нужное, представлено чуть ли не в виде Рубикона, который за три часа Путин перешел и решил начать "гибридную лингвистическую войну". И все - самоуверенный бред. Зачем это все было писать, так нелепо наперстками водить?

А во-вторых...

Может, и есть какая-то доля истины во всем этом. Я могу поверить, что действительно в 2014-м году намного реже в Кремле стали говорить "в Украине", чем раньше. Надо проверять, действительно ли это так, потому что Илларионову-то веры никакой нет. Ну предположим, что мы проверили и это так. Ну и что? Какое это имеет значение? Почему это вообще кого-то должно волновать на фоне того, что реально происходит на Украине в 2014-м и 2015-м? Да пусть бы хоть "по-над Украиной" говорят, лишь бы войска и вооружение не посылали. Какая это дикая чепуха - ставить это "в/на Украине" в один ряд с войсками и артобстелами и стрелковыми и аннексиями и смотреть на это, как на разные аспекты "гибридной войны".

Я говорю "на Украине" и не вижу в этом греха - хотя если общаюсь с кем-то, кого это искренне задевает, мне не трудно и "в Украине" сказать. По-моему, человек, который меня на этой основе записывает в участники "антиукраинской лингвистической агрессии, поддержкой войны против Украины, ведущейся Путиным" - самое мягкое, что я могу о нем сказать, это "пафосный болван". Причем даже если бы я целиком перешел на "в Украине", и это бы ко мне не относилось - мое мнение о пафосном болване от этого бы не изменилось, смею полагать.