January 17th, 2018

moose, transparent

книги: pirate freedom

Gene Wolfe, Pirate Freedom

Джин Вулф, Пират

Это один из поздних романов Джина Вулфа (2007). По сути это приключенческий пиратский роман, обернутый в интересную и странную оболочку фантастики. Главный герой - американский подросток в начале 21 века, проходящий воспитание в католическом монастыре на Кубе, попадает в конец 17-го века, и проходит сквозь цикл приключений, сначала матросом на испанском корабле, потом рядовым пиратом, и до капитана. Повествование ведется от его же лица уже опять в настоящем времени, причем до конца романа мы не знаем, как это получается. Само путешествие обратно во времени описано невероятно прекрасно: соединение будничного и странного в лучшем стиле Вулфа, не буду пересказывать.

Как и полагается роману Вулфа, налицо не вполне достоверный рассказчик, в пересказе которого не всегда понятно, что происходит или только что произошло. Но в целом это достаточно прямолинейный приключенческий роман. Вулф мастерски овладел огромным количеством исторического материала, и это ощущается в том, как роман пронизан массой убедительных деталей (напоминает романы Патрика О'Брайана, хотя все же погружение не настолько глубоко, и это все же другой жанр). Персонажи романа - люди 17 века, а не переодетые в их костюмы наши современники. Жестокость нравов, разнообразие языков и практические сложности, детали жизни на корабле - все это очень убедительно показано.

Есть русский перевод, как обычно, не знаю, насколько хороший.

Много прекрасных предложений, например:

"Landsmen think the wind rises gradually. I know, because I have talked about it with them. It does not. It comes at you like an eighteen-wheeler and you had better done something ten minutes ago."

(перевод: "Сухопутные люди считают, что ветер крепчает постепенно. Я это знаю, поскольку разговаривал с ними. Но они заблуждаются. Ураган налетает как девятиосный грузовик, и вам следовало принять меры еще десять минут назад.")

Вулф - один из непревзойденных мастеров современной литературы, автор, который дает внимательному читателю больше, чем подавляющее большинство расхваленных критикой книг, будь то в жанре фантастики/фентези или литературы вообще. Этот его роман скорее из второго ряда по сравнению с "Книгой нового солнца" или "Пятой головой Цербера", но, с другой стороны, он, возможно, более доступен для незнакомых с его стилем читателей. В любом случае, рекомендую, особенно если вам нравится читать о морских боях и приключениях. 4/6.
moose, transparent

амеба

Почитал про неглерию Фоулера - амебу, которая живет в пресной воде, и когда вы купаетесь, через нос попадает К ВАМ В МОЗГ И ВЫЕДАЕТ ЕГО ИЗНУТРИ ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА

С лучшими лекарствами больше чем в 95% случаев болезни смерть в течение двух недель.

Два вывода для себя:

1. Никогда больше не купаться в речках.

2. Немедленно закрыть вкладку с реддит-темой "What is the scariest, most terrifying thing that actually exists?" и не читать ее дальше.
moose, transparent

адамс и пратчетт

Я сформулировал для себя разницу между юмором Дугласа Адамса и юмором Терри Пратчетта много лет назад, когда еще оба были живы.

Недавно в беседе в чате сказал так: "Адамс - писатель одного трюка, а Пратчетт реально смешной". Это слишком резко и наверное несправедливо. Но вот что я имею в виду, если подробнее и с примерами.

Юмор Адамса практически всегда проистекает из фрустрированных ожиданий читателя внутри одного предложения. Это смешно первые 300 раз, но в какой-то момент начинаешь замечать, что есть ТОЛЬКО это.

Фрустрированные ожидания почти всегда связаны с стилем или масштабом изложения. Типичный пример:

“Space,” it says, “is big. Really big. You just won’t believe how vastly, hugely, mindbogglingly big it is. I mean, you may think it’s a long way down the road to the chemist’s, but that’s just peanuts to space.”

или:

“Nothing travels faster than the speed of light with the possible exception of bad news, which obeys its own special laws.”

Юмор Адамса - это ВОТ ЭТО повторить сто тысяч раз.

Пратчетт другой. У него живые люди, юмор возникает из ситуаций. Словесная эквилибристика есть, но она работает на сюжет и описание реальности, а не стоит отдельно и любуется собой, как в фразе про bad news.

Вот цитата из Пратчетта:

“Listen to me, will you?” he said, settling down a little. “I know about people who talk about suffering for the common good. It’s never bloody them! When you hear a man shouting ‘Forward, brave comrades!’ you’ll see he’s the one behind the bloody big rock and wearing the only really arrow-proof helmet! Understand?”

He stopped. The cadre were looking at him as if he was mad. He stared at their young, keen faces, and felt very, very old.

“But there are causes worth dying for,” said Butterfly.

“No, there aren’t! Because you’ve only got one life but you can pick up another five causes on any street corner!”

“Good grief, how can you live with a philosophy like that?”

Rincewind took a deep breath.

“Continuously!”

Я не скажу, что это гениально, вершина итд. я скажу, что во всем творчестве Адамса не найдется ничего похожего на вот это "Continuously!". Это юмор, который он не умеет.