April 15th, 2019

moose, transparent

have/have got

Попалось видео "Have и Have got. В чём разница?"



Лектор хорошо объясняет, как правильно использовать конструкции "I have a dog/I don't have a dog/Do you have a dog?" с одной стороны, и "I have got a dog/I haven't got a dog/Have you got a dog?" с другой - самое главное тут, что конструкция с have got используется только в настоящем времени - но ничего не говорит о том, в чем собственно между ними разница, как было заявлено. Поэтому добавлю и исправлю немного от себя.

Во-первых, в разговорной речи конструкция have got ВСЕГДА сокращается: I've got, he's got итд. Лектор говорит один раз, что можно сократить, а все остальное время произносит полностью; правильней было бы сказать, что НУЖНО сократить. Конечно, я соврал, когда сказал "всегда", есть исключения, но на этом уровне изучения языка они неважны, можно всегда говорить сокращенно. Исключения - когда надо подчеркнуть положительный ответ на вопрос ("I HAVE got it. I'm sure"), или подчеркнуть все слова в медленном речитативе ("WE - HAVE - GOT - TO - STOP - DOING - THIS"), но даже и в этих случаях можно сократить. Короче, сокращайте всегда и не ошибетесь.

Во-вторых, have got - более разговорная, чем формальная, конструкция, а have в этом смысле нейтральна. Про что-то приземленное и повседневное можно сказать и have, и have got; но в торжественной речи, или в обсуждении сложных и абстрактных материй, have got выглядит неуместно.

В-третьих, have got чаще используется в утвердительных предложениях, чем в отрицаниях и вопросах. Причем часто теми же самыми людьми, вполне нормально сказать I've got и немедленно переключиться на Do you have? В более сложных конструкциях have got еще реже попадается, например в отрицательных вопросах: Haven't you got anything better to do with your time? Можно, но редко встречается, вместо этого почти всегда вы услышите Don't you have...?



Отдельно отмечу любопытный спор в комментариях к ролику о том, к какому грамматическому времени относится конструкция I've got: Present Simple или Present Perfect. Как обычно со спорами о категориях, в нем мало смысла, но тот, что есть, помогает вскрыть несовершенство существующих категорий. Грамматическое время - это абстракция, которую мы придумали; она помогает понять, как устроен язык, но никто не обещал нам, что абсолютное любая конструкция всегда умещается в одну из ячеек. Могут быть исключения, и это одно из них.

С точки зрения морфологии, т.е. того, как слова соединяются вместе, "I've got" это несомненно Present Perfect: во всех формах - отрицание, вопрос - она устроена ровно так же, как "I've liked" или "I've seen", точно такой же порядок слов и возможность вставлять наречия посредине итд. Но с точки зрения семантической, собственно значения этой фразы, она является настолько точным синонимом "I have", и настолько решительно потеряла ту связь с прошлым, которая характеризует все обычные употребления Present Perfect, что хочется назвать ее простым настоящим временем. Более того, интуитивно заметна огромная разница между этим I've got, которое мы обсуждаем, и несомненным I've got в Present Perfect, как например во фразе "I've got interested in reading books" (в британском английском; американцы скорее скажут здесь I've gotten).

Вместе с тем кажется нелепым говорить, как делают некоторые, что это "просто-напросто Present Simple, в котором вспомогательный глагол have, а не do" - да, конечно, единственный такой пример вспомогательного глагола have в Present Simple во всем языке, просто случайно совпадающий во всех формах с Present Perfect. С четвертой стороны, есть ли какой-то способ овеществить это впечатление "семантического Present Simple", дать ему какое-то подтверждение? В какой-то степени да, есть. Если я спрошу кого-то "Do you have a car?", то могу ожидать ответ "Yes, I do", но невозможен ответ *"Yes, I have". С другой стороны, если спросить кого-то "Have you got a car?", то, что интересно, в ответ можно услышать как "Yes, I have" - логично - так и "Yes, I do" - на первый взгляд неожиданно. Похоже, что ответ "Yes, I do" в таком случае более часто встречается у американцев, чем у британцев, но в принципе возможен и там, и там. Если где-то увидите объяснение, что так дескать неправильно и обязательно отвечать "I have", не верьте этому - это вполне нормальный разговорный английский. Так вот, это "Yes, I do" как бы подсказывает нам, что отвечающий так, не задумываясь даже об этом специально, воспринимает "I've got" как вопрос в простом настоящем времени. С любым другим глаголом в present perfect такой ответ невозможен.