February 10th, 2020

moose, transparent

пол грэм по-русски

А вот это круто, кстати: Подборка 143 переводов эссе Пола Грэма (из 184)

"Когда в 2015 году я начал читать Пола Грэма мой взгляд на жизнь поменялся.", пишет человек. Некоторые олдфаги, не будем показывать пальцами, читают эссе Грэма примерно с 2002 года, и уже успели несколько раз пройти цикл фанатизм-уважение-meh-неторт-отстой-всетакикруто-фанатизм-уважение-meh... А тут вот люди открывают его для себя в 2015-м и это их перекручивает. У нас, старых циников, от этого одновременно дергается уголок рта в усмешке и спускается по небритой щеке скупая слеза.

Но если совершенно без иронии: есть немало эссе Грэма, которые важные мысли высказывают намного лучше, чем я бы смог (или чем я смог). Он несомненно автор, которого следует открыть для себя, если вы о нем не знаете - особенно если в вас горит желание в многом разобраться. Правда, вам очень стоит знать английский на уровне, который позволяет легко читать Грэма в оригинале - а если не знаете, учить английский. Но тем не менее, составление коллекции русских переводов - очень полезная вещь.

Пробегая взглядом по списку эссе Грэма, отмечу просто по памяти штук 10 тех, которые в свое время меня впечатлили и которые я несомненно рекомендую; можно начать с них, например, если ничего не читали. Это не попытка отобрать лучшие.

Keep Your Identity Small (перевод)
What You’ll Wish You’d Known (То, что вы хотели бы знать заранее)
Good and Bad Procrastination (Хорошая и плохая прокрастинация)
Lies We Tell Kids (Ложь, которую мы говорим детям)
What You Can’t Say (О чем вы не можете сказать)
The Bus Ticket Theory of Genius (Теория навязчивых идей)
What Happened to Yahoo (Что случилось с Yahoo)
Cities and Ambition (Города и амбиции)
What Startups Are Really Like (Что такое жизнь настоящего стартапера)
Some Heroes (Мои кумиры)