Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

переводческое

Комически ужасный перевод "Из суеверья" Пастернака. "И что с того, что это долго и вдумчиво переводили вдвоем поэт-американец и поэт-украинец?"

(обсуждается также тут; оригинал).

Я подумал немного над последней строфой; вышло без рифмы и с потерей кучи смысла, конечно.

No vestal virgin, you came in
Holding a chair,
Fetched down my life, as from a shelf,
And dusted it off.
Subscribe

  • о знаменитом этюде

    Есть знаменитый шахматный этюд братьев Сарычевых (1928), с потрясающем контр-интуитивным решением. Белые начинают и делают ничью. Если хотите,…

  • первый звонок

    1 сентября 1985 года в школе, где я учился, любительская киносъемка. Где-то там я стою, вместе со своими одноклассниками из третьего "В". В кадр…

  • никита и сергей

    Любопытная история из ФБ Ильи Бера (…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 36 comments

  • о знаменитом этюде

    Есть знаменитый шахматный этюд братьев Сарычевых (1928), с потрясающем контр-интуитивным решением. Белые начинают и делают ничью. Если хотите,…

  • первый звонок

    1 сентября 1985 года в школе, где я учился, любительская киносъемка. Где-то там я стою, вместе со своими одноклассниками из третьего "В". В кадр…

  • никита и сергей

    Любопытная история из ФБ Ильи Бера (…