Comments: |
читал как то про реальную историю которая легла в основу Отелло... Дездемону реально замочили носком набитым песком что бы не было следов, потом обрушили потолок в комнате что бы следы скрыть.. но Яго на допросах раскололся, а Отелло вобщем не раскололся и был посажен
Мне почему-то ужасно понравилось, что чуть ли не все герои между делом говорят: ну, с Яго всё ясно, Яго парень честный. Это не кажется нарочитым - сразу веришь, что они действительно так думают. Помогает осознать масштабы злодейства. В скобках: ещё мне очень понравился перевод Бориса Лейтина.
Да, это обстоятельство очень впечатляет, действительно.
Или он мог бы что-нибудь делать, молча, а за кадром при этом его голосом шёл бы его монолог.
Ещё он мог бы произносить свои монологи глядя в зеркало, но это уже ближе к традиции.
А если немного дальше от традиции - он мог бы стоять на сцене с мобильником и твиттеровать монологи фраза за фразой. Видимо, в скором будущем именно так и будут ставить Отелло. А может, уже где-то ставят.
А это мысль - все внутренние монологи - эсэмэсками, непосредственно каждому зрителю, а на сцене - только внешнее. Особенно xорошо, я думаю, было бы ставить таким образом Мари Рено. Северный Склон, например. А уж Опасные Связи...
Да вообще всю классику так можно ставить, от софокловской "Электры" до "Ай-Чурека" и "Банюты".
А откуда вы взяли, что "смысл этого диалога очевиден современному читателю" ?!?! Слова вобщем-то далеко не невинные если конечно она не употребляет слово "любовь" по отношению к каждой понравившейся ей вещи и симпатичному ею человеку.
+1 Я не могу сказать любимой женщине, что люблю еще какую-то другую, пусть и как друга. Любовь, на мой взгляд, подразумевает определенное родство душ, которое даже без интимной составляющей представляет собой вполне себе ничего себе такой повод для ревности.
Самое интересное в монологах Яго, что он приводит с десяток причин своей интриги, но все какие-то неубедительные. На кой ему надо, чтобы Отелло убил свою жену - да еще и рискуя собственной жизнью при этом, остается загадкой.
Мне больше всего нравится момент, когда на вопрос Отелло в последней сцена "Зачем?", Яго так и не отвечает. На самом деле: дает простор воображению...
Кстати монологам Яго в каком-то смысле сродни монологи Гамлета - опять таки длинные объяснения своей нерешительности, но все какие-то неубедительные, противоречащие его реальным действиям. Отсюда и загадка Гамлета.
Да, эта фраза тоже запомнилась:
Demand me nothing. What you know, you know; From this time forth I never will speak word.
А мне запомнилась эта:
It is the very error of the moon; She comes more nearer earth than she was wont, And makes men mad...
Последние три слова на "m" звучат фантастически красиво.
А еще последние слова Грациано:
"All that's spoke is marred."
Напоминает "The rest is silence"
У Одена есть убедительное толкование мотивов Яго в эссе "Шут из колоды": герой делает всё смеха ради, для того, чтобы провести эксперимент над малоприятными персонажами. Он их колет иголкой, а те подпрыгивают. Финальное "всё сказано" по Одену - это молчание Леопольда-Лоэба.
Это уже не трагедия, а фарс или гротеск. В чем смысл "эксперимента", если экспериментатор в конце сам становится его жертвой?
Я видел, кстати, спектакль, в котором убрали все монологи Яго. Должен сказать, пьеса сильно потеряла в мощности.
Пьеса, кстати, безумно сложная для постановки. Невероятно трудно подобрать актеров на три главные роли, во первых - одинаково сильных, во вторых, чтобы не тянули каждый одеяло на себя.
Фильмы и постановки, виденные мной, в основном борьба за зрительское внимание между Отелло и Яго. Если исполнитель Отелло не на голову сильнее актера-Яго, последний явно выигрывает по зрелищности, что полностью рушит трагедию. А Дездемона так вообще оказывается где-то сбоку-припеку - для мебели.
From: (Anonymous) 2010-05-01 12:49 pm
| (Link)
|
-- Дездемона так вообще оказывается где-то сбоку-припеку
Именно так! Уверен, что Дездемона - роль НЕ определяющая, но настраивающая, сдабривающая, атмосферная ...
Наоборот - именно смерть Дездемоны основной трагический момент пьесы. Если Дездемона до своей смерти не сумела вызвать любовь и сочувствие зрителей - трагедия разваливается, превращаясь в лучшем случае в мелкобуржуазную драму.
From: (Anonymous) 2010-05-02 08:08 am
| (Link)
|
Да , я знаком с такой трактовкой. Но, не претендуя на правоту, отмечу, что присутствие роли Дездемоны важно как в плане традиции, так и в плане необходимого сюжетного разрешения противоречий. Однако, мне бы хотелось, чтобы действительные вопросы (реальные проблемы, гнетущие Отелло или Яго) были решены действительным же путем, а не введением в матрицу лит. материала элементов пусть ожидаемо- фактурных, но выхолащивающих сущность мира, делающих такой мир шаблонно - игрушечным, бедным, некалейдоскопичным. Поэтому, понимая Вас и соглашаясь с Вами частично, в полноте считаю Вашу точку зрения недальновидной.
Что удивляет: чем дальше от событий, тем благороднее они воспринимаются людьми.
"Вчера в Нижнем Тагиле слесарь Селёдкин, распив пять флаконов настойки боярышника, зарезал собутыльника Килькина по подозрению в связи со своей невестой, после чего повесился в шкафу."
И лет через пятьсот, лучше тысячу, далёкий потомок будет снимать гиперлазерный квадрофильм о слиСеляуне и Килььиканне. И об их трагической судьбе.
С тех пор, как Каин зарезал Авеля, ничего принципиально нового не случилось. И не случится.
События в Отелло происходят где-то за 20-30 лет до ее первой постановки (указываются конкретные исторические события - борьба Венецианской Республики с Османской Империей за Кипр и влияние на Средиземном море).
Фактически, единственная пьеса Шекспира на современном материале.
О чём и речь, обычная бытовуха. "Студент МГИМО из Мавритании зарезал и съел свою соседку по общежитию. А теперь о погоде."
А эти винтокрылые самовлюблённо и возвышенно парят над забором с надписью ХУЙ: - Ах, что хотел сказать автор этим быстрым и внезапным заявлением?
Автор хотел сказать - ХУЙ.
Будто для родителей соседки по общежитию - сие не трагедия??
Понятно - если тебя лично не касается, воспринимаешь самые страшные происшествия со спокойным сердцем. Но в этом одна из задач пьесы или фильма - сделать переживания героев близкими и понятными зрителю.
Ну, так иль об косяк? – вот хрен разрулишь; И чё теперь, в натуре подставляться Под пики и волыны мусорские Или полезть в залупу в полный рост И замочить всех? Сдохнуть, ласты склеить – Всего делов-то, и в натуре кончить Всю эту трихомудию по жизни, Такая маза вышла бы по кайфу. Жмура сыграть и чисто закемарить И отрубиться... Вот она засада! А вдруг ты там подсядешь на измену, Когда братва тебя в последний путь проводит? Вот где фигня, вот потому и терпишь, Как фраера гужуют на свободе, И мент опять с тебя качает бабки, А твоя бикса на иглу подсела, А кореша опять не по-пацански... Тут бы в натуре в бок себе перо Поставить. Что я фраер что ли, Чтоб разводить турусы на колёсах? Да только стрёмно, там же непонятки, И закопают – больше не отроют. Вот потому меньжуешься как падла, Вот так браток, на дело выйдя, встанет И репу чешет, как последний фраер...
From: (Anonymous) 2010-05-02 08:11 am
| (Link)
|
-- Каин зарезал Авеля
Это настолько ёмкое событие, что его неисчерпаемости хватит на миллионов миллион историй...
Я тоже очень люблю "Отелло" как пьесу, так и вердивскую оперу. С большим интересом читала много критики (включая фрейдистскую - очень интересно, и наконец там звучит объяснение почему Яго порушил жизнь всем вокруг), и смотрела кучу постановок. Наверное Отелло - моя самая любимая пьеса. вот: http://postumia.livejournal.com/174342.html Я кстати вовсе не согласна с твоим предложением "задуй огонь, затем задуй огонь", так как это противоречит характеру Отелло. Он не шизофреник, не должен давать себе указаний, да и сомнения его неглубоки - он уже все для себя решил. Что до "любовь, что я питаю к Кассио" то мне кажется, что можно было бы и оставить. Кассио был их посредником перед свадьбой. Если эта "любовь, что я питаю к Кассио" остается в тексте, то легче понять возмущение Отелло "О, серный пламень!" - его жена говорит ему прямым текстом что любит Кассио! Что до любимых фраз в пьесе, то у меня ихочень много. Особенно нравится как Яго в шутку называет Дездемону "thе captain of our captain". Лозинский переводит "над нашим генералом генерал". В опере Яго говорит "il duce del nostro duce" - в таком виде я это и использую в разговорах о всяких воинственных женах и мужьях. Еще очень нравится эта красивейшая метафора, где Отелло говорил что его сердце стало камнем, и когда он бъет кулаком по груди - руке больно. Вообще шекспировские метафоры использующие образ рук и ладоней не только очень красивы но и очень хорошо передают ощущение. В "Макбете" есть еще одна: Макбет говорит что его руки настолько окровавлены убийством, что не хватит целого моря, чтобы смыть эту кровь. Напртив - опусти он руки в воду, все море станет красным. | |