Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Categories:

слова меняются, мелодия все та же

В одной политической дискуссии в ЖЖ наткнулся на фразу:

"все-таки я не понимаю, зачем по вопросу об иммиграции в Америку, об американской конституции, законах и экономической выгоде нужно слушать человека, живущего в Мексике."

Забавно: этот вариант мне еще, кажется, не попадался. Но если задуматься - сколько разных вариантов этой фразы мне приходилось встречать? Какая это все-таки странная и удивительная фраза. Еще двадцать лет буду ее слышать - все равно не пойму.

Зачем по вопросу об X нужно слушать человека, живущего в Y?

Зачем в вопросах политики Израиля нужно слушать человека, из Израиля уехавшего?

Зачем нужно слушать мнение о России человека, в России не живущего?

Что может сказать об Америке кто-то, кто живет в Израиле (или России)?

Зачем по вопросу об X нужно слушать человека, живущего в Y?

Зачем нужно слушать?

Зачем?
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 101 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →