Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

мимоходом

Один и тот же роман Томаса Бернхарда, Der Untergeher, называется в английском переводе The Loser, а в русском - "Пропащий". Огромная стилистическая пропасть разделяет эти переводы!

(ничего не читал Бернхарда, думаю начать с этого романа)
Subscribe

  • о науке и муравьях

    Сегодня я узнал об интересном исследовании навигации у муравьев, и испытал противоречивые чувства! Это выглядело вот так: статья: африканские…

  • немного о симметрии в ДНК

    Вчера я прочитал ветку в Твиттере, в которой рассказывалось о симметрии в ДНК, и она мне показалась удивительной и поразительной. В ней…

  • прокосмос

    Забавный набор вопросов для детей про космос в стиле Остера от antimeridiem - кстати, интересный журнал. Процитирую целиком: 1.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments

  • о науке и муравьях

    Сегодня я узнал об интересном исследовании навигации у муравьев, и испытал противоречивые чувства! Это выглядело вот так: статья: африканские…

  • немного о симметрии в ДНК

    Вчера я прочитал ветку в Твиттере, в которой рассказывалось о симметрии в ДНК, и она мне показалась удивительной и поразительной. В ней…

  • прокосмос

    Забавный набор вопросов для детей про космос в стиле Остера от antimeridiem - кстати, интересный журнал. Процитирую целиком: 1.…