Пока что по-русски проследить ее раньше 1965 не смог (поиск в Google Books). По-английски нашлись варианты, которые обычно включают фразу "cut away everything/anything", и дальше либо "... that doesn't belong", либо более подробные варианты типа "... that doesn't look like a horse". Все это тоже пока не нашел ни в сборниках цитат с точными ссылками, либо в книгах раньше 1970-х.
Вполне возможно, что я упускаю какие-то варианты, которые легко прослеживаются дальше в прошлое. Если кто-то знает или найдет что-то интересное о происхождении этой цитаты на любых языках, напишите, пожалуйста.