?

Log in

No account? Create an account
9 языков - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

9 языков [мар. 2, 2011|06:41 pm]
Anatoly Vorobey
Проверьте себя, не заглядывая в википедию или гугль. В мире есть 9 языков, у которых более 100 миллионов носителей (у каждого из них, в качестве родного языка). Можете назвать их все?


В порядке убывания числа носителей:
  • Северокитайский язык (он же Mandarin Chinese)
  • Английский
  • Испанский
  • Хинди (вместе с урду или отдельно; у самого урду отдельно нет ста миллионов)
  • Арабский
  • Португальский
  • Бенгали
  • Русский
  • Японский
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: trurle
2011-03-02 05:25 pm
Местные языки, производные от арабского, но сильно удалившиеся от номинального литературного арабского языка.

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: 3d_object
2011-03-02 05:34 pm
Дык потому что читать не умеют.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: trurle
2011-03-02 05:40 pm
Существует мнение что низкая грамотность и владение литературой в арабских странах является не в последнюю очередь результатом идеологически мотивированного навязывания "литературного арабского" языка.

Некоторая условная аналогия - условная потому что в случае языков арабских стран дистанция все же меньше: представьте себе что в России правит режим с панславянской идеологией и из этих соображений в преподавании, речах диктатора, подцензурной лиетаратуре и прочем в том же духе используется только церковно-славянский язык. Или в романской стране - латынь.


Edited at 2011-03-02 17:40 (UTC)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: 3d_object
2011-03-02 05:50 pm
Это было бы уместно, если бы не высказывание моего бывшего шефа, архитектора, который в свое время работал с арабами на стройке, зная при этом арабский язык - и умея на нем читать.
Он обратил внимание на то, что арабы-коллеги неправильно произносят свои же арабские числительные. Похоже, но неправильно. То есть так, как они звучат, но не читаются.
Почему? Потому что они никогда не видели, как написаны эти слова.
Ну как бы мы с вами говорили "дваццать".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: trurle
2011-03-02 05:54 pm
Вы хотите открыть дискуссию про прескриптивную vs. дескриптивную лингвистику?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: 3d_object
2011-03-02 06:07 pm
Нет. Я хочу указать на неграмотность арабов! :)
(вообще мне на эту тему есть много чего сказать. Просто по личному опыту арабы (знакомые арабы, а не те, кто в новостях) постоянно делают именно то, чего ни в коем случае делать не надо. Они производят обычно действия, ровно противоположные тем, которые надо производить. Поэтому я последние несколько лет предпочитаю не иметь с ними общих дел или интересов)
С порога отметаю любые обвинения в расизме, потому что мои слова основаны на личных наблюдениях, а не на привнесенной идеологии.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: gomberg
2011-03-02 06:37 pm
Это не неграмотность. Они просто не говорят на том языке, на котором пишут. Любой образованнейший араб, если будет говорить с соотечественником будет произносить не только числительные, но и все остальное, не так, как пишет и пользоваться грамматическими конструкциями, в письменном языке отсутствующими. Только если он будет говорить с иностранцем - возможно даже с арабом из другой страны, где говорят на другом диалекте - он перейдет на классический язык книги. Естественно, неграмотный марокканец и иракец просто друг друга не поймут. Но грамотные иракцы между собой говорить как в книге тоже не будут: это будет абсолютно для них противоестественно - ровно как для вас перейти в устной речи на церковнославянский.

У меня есть коллега, выросшая в Ливане - она из протестатнской миссионерской семьи, много поколений живущей на ближнем востоке. Ее мама всю жизнь прожила в этом самом Ливане (решетка на воротах Американского Университета в Бейруте сварена руками дедушки этой мамы) и на ливанском арабском вполне себе объясняется без проблем. Но читать она и врпямь не умеет - причем она даже не понимает прочитаный ей вслух текст. Когда папа моей коллеги (сам пастор, в отличие от своей шотладнско-ливанской супруги, все же араб, и читать-писать умел свободно) задумал издать евангелие по-ливански, цензура уничтожила тираж. Не потому, что это - евангелие (это Ливан, в конце-концов, христианство вполне себе официальное). А потому, что по-ливански нельзя - только на классическом арабском. Который, от разговорного ливанского языка отличается, как латынь от французского. На письме ливанский появляется разве в письмах, стихах, иногда диалогах в книгах/пьесах.

С точки зрения лингвистов, мальтийский язык - почти такой же диалект арабского, как и ливанский. Но с собственным литературным стандартом. Мальтийцы, естественно, тоже числительные и все прочее будут произносить по-своему. Но, слава богу, им, по кр. мере, разрешается писать так, как они говорят.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
From: oblomov_jerusal
2011-03-02 06:47 pm
Это значит, что в местном диалекте числительные произносятся не так, как на родине шефа.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: 3d_object
2011-03-02 07:15 pm
Родина шефа - Югославия.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: pilpilon
2011-03-02 05:51 pm
да не меньше дистанция.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ktotam
2011-03-02 10:35 pm
а низкая грамотность и владение литературой в швейцарии является не в последнюю очередь результатом идеологически мотивированного навязывания "литературного немецкого" языка, ага.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vinsenty
2011-03-02 06:22 pm
Изначально (в домусульманский период) у арабского языка была неплохая бесписьменная литературная традиция. В наши дни это кажется странным, и тем не менее.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: 3d_object
2011-03-02 06:24 pm
Бесписьменная - то есть устная?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: vinsenty
2011-03-02 06:40 pm
Да, устная.
(Ответить) (Parent) (Thread)