?

Log in

No account? Create an account
Ни о какой безапелляционности в моих высказываниях не может быть и речи! [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

мимоходом [мар. 31, 2011|01:38 am]
Anatoly Vorobey
Учительница французского рассказала, что когда слишком много косметики, французы говорят "накрасилась, как краденая машина".
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: lelia_br
2011-03-30 11:42 pm
LOL!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: spamsink
2011-03-31 12:27 am

Интересно, не знал. Забавный комментарий по поводу: As an expression, it's certainly on the "vulgar" register. Which is pretty obvious, from the moment cars do get involved...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: zhenusik26
2011-03-31 02:15 am
Ух-ты! А как это звучит по-французски?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2011-03-31 06:21 am
Elle est maquillée comme une voiture volée.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: krace
2011-03-31 07:48 pm
Ожидал чего-нибудь наподобие comme une bagnole chouravée. =)

Кстати, если вдруг ещё не, рекомендую la_brocante_ru.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: offwhitetiger
2011-03-31 02:23 am
Смешно :)
Мне понравилось у них же: "мы сюда не ландыши собирать пришли" (предстоит серьезное дело). Ну при чем тут ландыши?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: navi03
2011-03-31 08:55 am
Разрешите профантазировать вашу тему :-)
Учитель суахили сказал бы: "раскрасилась, как на войну".
Интересный подтекст: у французов - желание выдать недействительное за реальное путём маскировки, у воинов - желание выдать недействительное за реальное путём угрозы.
В любом случае - игра обманами...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: wildernesscat
2011-03-31 11:08 am
Мне тут коллега француз объясняет, что "накраситься" для машины означает - поменять номера.
(Ответить) (Thread)