Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey

дневные стихи: crow's nests (англ.)

Я прочитал один из последних поэтических сборников Ричарда Уилбера, совсем небольшой (называется Mayflies), и хочется цитировать, цитировать... Вот небольшое и очень, очень хорошее. Поясню на всякий случай, что в названии и в последней строке обыгрываются два смысла фразы crow's nest: буквальный и метафорический.

Richard Wilbur

Crow's Nests

That lofty stand of trees beyond the field,
Which in the storms of summer stood revealed

As a great fleet of galleons bound our way
Across a moiled expanse of tossing hay,

Full-rigged and swift, and to the topmost sail
Taking their fill and pleasure of the gale,

Now, in this leafless time, are ships no more,
Though it would not be hard to take them for

A roadstead full of naked mast and spar
In which we see now where the crow's nests are.
  • Post a new comment


    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.