Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Categories:

мимоходом

В книжном магазине бросил взгляд на полку французских книг и удивился нескольким примерам того, что не переводят название. Роман Джонатана Франзена "Freedom" во французском переводе называется... "Freedom". Еще один пример - "Summer and the City" Кэндэс Бушнелл.

Мода, что ли, такая пошла?
Subscribe

  • пробыкова

    Дмитрий Быков: "Каждый из нас живет внутри собственной прозы". Интервью Я узнал из этого интервью, что: - Быков преподает что-то литературное…

  • а мог бы и полоснуть

    Логично.

  • об авторе хоттабыча

    Интересный отрывок из воспоминаний журналиста и переводчика Леонида Владимирова цитирует Светлана Миронова в фейсбуке. Владимиров оказался в одной…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments

  • пробыкова

    Дмитрий Быков: "Каждый из нас живет внутри собственной прозы". Интервью Я узнал из этого интервью, что: - Быков преподает что-то литературное…

  • а мог бы и полоснуть

    Логично.

  • об авторе хоттабыча

    Интересный отрывок из воспоминаний журналиста и переводчика Леонида Владимирова цитирует Светлана Миронова в фейсбуке. Владимиров оказался в одной…