Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Categories:

love-move-prove



В этом очень интересном клипе Дэвид Кристал (очень известный лингвист) и его сын, актер Бен Кристал, рассказывают о постановке пьес Шекспира в оригинальном произношении, и приводят несколько примеров того, как это звучит.

Есть, однако, одна деталь, которая меня смущает - около 6:30 там рифмуется proved/loved, и они произносят это "по-шекспировски" с звуком, похожим на "а", хоть и несколько другим, но в любом случае нелабиализованным, т.е. без округления губ (для тех, кто знает фонетический алфавит: это звук [ɤ]). Меж тем я полагал, после того, как много лет назад читал кое-что об исторической фонетике в английском, что "prove" и "move" в то время имели тот же длинный звук [u:], что и сегодня; а "love", как и другие слова с фонемой /u/ в среднеанглийском (cup, cut, above, mud итд.), до середины 17-го века примерно еще произносилась с коротким "у" [u], и только после этого перешла в современное "а" [ʌ].

Иными словами, если совсем грубо упростить и игнорировать длину гласных, мне казалось верным, что во времена Шекспира рифмовали не "лав/прав/мав", как у Бена Кристала в этом видео (и еще в одном, где именно move внутри remove), а как раз-таки "лув/прув/мув". Но вместе с тем я могу быть совсем неправ, конечно, а Дэвид Кристал - знаменитый лингвист (и справедливо), и наверняка успел забыть о произношении английского языка в разные века больше, чем я когда-либо знал. Но все же хотелось бы разобраться, какая версия считается специалистами в этой области верной, и есть ли на эту тему согласие.

Я собрал немного ссылок и рассуждений об этом, и, может, в отдельной записи напишу, но полной ясности у меня нет пока. Если у кого-то есть цифровые версии каких-нибудь из следующих книг (особенно третьей!), я буду весьма благодарен за копию. У меня их нет, и даже физический доступ в ближайшей университетской библиотеке (куда непонятно, когда смогу выбраться) есть, кажется, только к одной из них:

Helge Kökeritz, Shakespeare’s Pronunciation. Yale University Press, 1953.
E J Dobson, English Pronunciation, 1500-1700. Oxford University Press, 1957.
Fausto Cercignani, Shakespeare’s Works and Elizabethan Pronunciation. Clarendon Press, 1981.
Subscribe

  • ссср-1956 в фильме лелуша

    Борис Владимирский в ФБ выложил фильм, который 19-летний Клод Лелуш снял в СССР 1956 года, попав туда туристом и тайком взяв туда камеру. "Чтобы моя…

  • дани орбах о ситуации с сделкой

    Военный историк Дани Орбах пишет у себя в фейсбуке о сделке с Хамасом, ошибках, допущенных Израилем в Газе, и перспективах. Перевод с иврита.…

  • slickback

    https://www.youtube.com/shorts/aYReipkftew Slickback is the new moonwalk. Выглядит потрясающе. P.S. В реддите есть видео, где объясняются два…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments

  • ссср-1956 в фильме лелуша

    Борис Владимирский в ФБ выложил фильм, который 19-летний Клод Лелуш снял в СССР 1956 года, попав туда туристом и тайком взяв туда камеру. "Чтобы моя…

  • дани орбах о ситуации с сделкой

    Военный историк Дани Орбах пишет у себя в фейсбуке о сделке с Хамасом, ошибках, допущенных Израилем в Газе, и перспективах. Перевод с иврита.…

  • slickback

    https://www.youtube.com/shorts/aYReipkftew Slickback is the new moonwalk. Выглядит потрясающе. P.S. В реддите есть видео, где объясняются два…