Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Categories:

трудности перевода

Я тут недавно выяснила, какая была "норма выработки" у литературных переводчиков в советские времена. Это был ШОК!!! я даже забыла сразу об этом написать. Для тех, кто не в теме: авторский лист - единица измерения интеллектуального писательского /переводческого труда, 24 стандартные машинописные страницы или 40 тысяч знаков с пробелами. В общем, стандартная книшшка популярного жанра объемом страниц в 300 - это примерно 12 авторских листов. И вот, оказывается, простой советский переводчик мог переводить... тада-ааам! - один, прописью, авторский лист в месяц и жить себе спокойно. Иногда даже - в Доме творчества, по системе, ткскзть, олл инклюзив, но только, в отличие от турецкого отеля - и вовсе бесплатно. И, судя по всему, не просто "жить", а "жить не бедствуя" - ПЕРЕВОДЯ ОДНУ СТРАНИЦУ В ДЕНЬ!!!111


В Фейсбуке я видел уточнение - не знаю, насколько достоверное - что лит. переводчикам платили 120-130р. за авторский лист; такая сумма в месяц это, наверное, скорее "стесненные обстоятельства", но если в два раза больше, т.е. две страницы в день, то уже вполне нормально, инженеры завидуют. Так мне помнится.
Subscribe

  • ж-г

    Американская политика переживает момент напряженного жабогадюкинга. Даже не знаю, как адекватно этот термин перевести на английский...

  • о коррупции

    Я, честно говоря, чаще думаю о других проблемах президентства Трампа, нежели коррупция, более фундаментальных, как мне кажется; но в процитированной…

  • не страшно

    Рассказали анекдот, наверное старый, но не знал, очень понравился: — От чего умер ваш дедушка? — Грипп. — А, ну это не страшно...

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 93 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • ж-г

    Американская политика переживает момент напряженного жабогадюкинга. Даже не знаю, как адекватно этот термин перевести на английский...

  • о коррупции

    Я, честно говоря, чаще думаю о других проблемах президентства Трампа, нежели коррупция, более фундаментальных, как мне кажется; но в процитированной…

  • не страшно

    Рассказали анекдот, наверное старый, но не знал, очень понравился: — От чего умер ваш дедушка? — Грипп. — А, ну это не страшно...